Eclesiástico/Ben Sirá 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Las esperanzas vanas y engañosas son para el imbécil, los sueños dan alas a los insensatos. | 1 A man of no understanding has vain and false hopes, and dreams give wings to fools. |
| 2 Tratar de asir una sombra o perseguir el viento es buscar apoyo en los sueños. | 2 As one who catches at a shadow and pursues the wind, so is he who gives heed to dreams. |
| 3 Espejo y sueño son casas semejantes, frente a un rostro, una imagen de rostro. | 3 The vision of dreams is this against that, the likeness of a face confronting a face. |
| 4 De los impuros, ¿qué pureza puede resultar? de la mentira, ¿qué verdad puede salir? | 4 From an unclean thing what will be made clean? And from something false what will be true? |
| 5 Adivinaciones, augurios y sueños cosas vanas son, como fantasías de corazón de mujer en parto. | 5 Divinations and omens and dreams are folly, and like a woman in travail the mind has fancies. |
| 6 A menos que te sean enviadas por el Altísimo en visita, no abras tu corazón a estas cosas. | 6 Unless they are sent from the Most High as a visitation, do not give your mind to them. |
| 7 Que a muchos extraviaron los sueños, y cayeron los que en ellos esperaban. | 7 For dreams have deceived many, and those who put their hope in them have failed. |
| 8 Sin dolo se ha de cumplir la Ley, y sabiduría en boca fiel es perfección. | 8 Without such deceptions the law will be fulfilled, and wisdom is made perfect in truthful lips. |
| 9 Hombre que ha corrido mundo sabe muchas cosas, el que tiene experiencia se expresa con inteligencia. | 9 An educated man knows many things, and one with much experience will speak with understanding. |
| 10 Quien no ha pasado pruebas poco sabe, quien ha corrido mundo posee gran destreza. | 10 He that is inexperienced knows few things, but he that has traveled acquires much cleverness. |
| 11 Muchas cosas he visto en el curso de mis viajes, más vasta que mis palabras es mi inteligencia. | 11 I have seen many things in my travels, and I understand more than I can express. |
| 12 Bien de veces he estado en peligro de muerte, y me salvé gracias a todo esto. | 12 I have often been in danger of death, but have escaped because of these experiences. |
| 13 El espíritu de los que temen al Señor vivirá, porque su esperanza está puesta en aquel que los salva. | 13 The spirit of those who fear the Lord will live, for their hope is in him who saves them. |
| 14 Quien teme al Señor de nada tiene miedo, y no se intimida, porque él es su esperanza. | 14 He who fears the Lord will not be timid, nor play the coward, for he is his hope. |
| 15 Feliz el alma del que teme al Señor: ¿en quién se sostiene? ¿cuál es su apoyo? | 15 Blessed is the soul of the man who fears the Lord! To whom does he look? And who is his support? |
| 16 Los ojos del Señor sobre quienes le aman, poderosa protección, probado apoyo, abrigo contra el viento abrasador, abrigo contra el ardor del mediodía, guardia contra tropiezos, auxilio contra caídas, | 16 The eyes of the Lord are upon those who love him, a mighty protection and strong support, a shelter from the hot wind and a shade from noonday sun, a guard against stumbling and a defense against falling. |
| 17 que levanta el alma, alumbra los ojos, da salud, vida y bendición. | 17 He lifts up the soul and gives light to the eyes; he grants healing, life, and blessing. |
| 18 Sacrificar cosa injusta es hacer ofrenda rechazada, no logran complacencia los presentes de los sin ley. | 18 If one sacrifices from what has been wrongfully obtained, the offering is blemished; the gifts of the lawless are not acceptable. |
| 19 No se complace el Altísimo en ofrendas de impíos, ni por el cúmulo de víctimas perdona los pecados. | 19 The Most High is not pleased with the offerings of the ungodly; and he is not propitiated for sins by a multitude of sacrifices. |
| 20 Inmola a un hijo a los ojos de su padre quien ofrece víctima a costa de los bienes de los humildes. | 20 Like one who kills a son before his father's eyes is the man who offers a sacrifice from the property of the poor. |
| 21 Pan de indigentes es la vida de los pobres, quien se lo quita es un hombre sanguinario. | 21 The bread of the needy is the life of the poor; whoever deprives them of it is a man of blood. |
| 22 Mata a su prójimo quien le arrebata su sustento, vierte sangre quien quita el jornal al jornalero. | 22 To take away a neighbor's living is to murder him; to deprive an employee of his wages is to shed blood. |
| 23 Uno edifica, el otro destruye, ¿qué ganan con ello más que fatigas? | 23 When one builds and another tears down, what do they gain but toil? |
| 24 Uno bendice, el otro maldice, ¿a quién de los dos escuchará el amo? | 24 When one prays and another curses, to whose voice will the Lord listen? |
| 25 Quien se purifica del contacto de un muerto y le vuelve a tocar, ¿qué ha ganado con su baño de purificación? | 25 If a man washes after touching a dead body, and touches it again, what has he gained by his washing? |
| 26 Así el hombre que ayuna por sus pecados y que vuelve otra vez a hacer lo mismo; su oración, ¿quién la escuchará? ¿de qué le ha servido el humillarse? | 26 So if a man fasts for his sins, and goes again and does the same things, who will listen to his prayer? And what has he gained by humbling himself? |