SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 34


font
BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Las esperanzas vanas y engañosas son para el imbécil,
los sueños dan alas a los insensatos.
1 A man of no understanding has vain and false hopes, and dreams give wings to fools.
2 Tratar de asir una sombra o perseguir el viento
es buscar apoyo en los sueños.
2 As one who catches at a shadow and pursues the wind, so is he who gives heed to dreams.
3 Espejo y sueño son casas semejantes,
frente a un rostro, una imagen de rostro.
3 The vision of dreams is this against that, the likeness of a face confronting a face.
4 De los impuros, ¿qué pureza puede resultar?
de la mentira, ¿qué verdad puede salir?
4 From an unclean thing what will be made clean? And from something false what will be true?
5 Adivinaciones, augurios y sueños cosas vanas son,
como fantasías de corazón de mujer en parto.
5 Divinations and omens and dreams are folly, and like a woman in travail the mind has fancies.
6 A menos que te sean enviadas por el Altísimo en visita,
no abras tu corazón a estas cosas.
6 Unless they are sent from the Most High as a visitation, do not give your mind to them.
7 Que a muchos extraviaron los sueños,
y cayeron los que en ellos esperaban.
7 For dreams have deceived many, and those who put their hope in them have failed.
8 Sin dolo se ha de cumplir la Ley,
y sabiduría en boca fiel es perfección.
8 Without such deceptions the law will be fulfilled, and wisdom is made perfect in truthful lips.
9 Hombre que ha corrido mundo sabe muchas cosas,
el que tiene experiencia se expresa con inteligencia.
9 An educated man knows many things, and one with much experience will speak with understanding.
10 Quien no ha pasado pruebas poco sabe,
quien ha corrido mundo posee gran destreza.
10 He that is inexperienced knows few things, but he that has traveled acquires much cleverness.
11 Muchas cosas he visto en el curso de mis viajes,
más vasta que mis palabras es mi inteligencia.
11 I have seen many things in my travels, and I understand more than I can express.
12 Bien de veces he estado en peligro de muerte,
y me salvé gracias a todo esto.
12 I have often been in danger of death, but have escaped because of these experiences.
13 El espíritu de los que temen al Señor vivirá,
porque su esperanza está puesta en aquel que los
salva.
13 The spirit of those who fear the Lord will live, for their hope is in him who saves them.
14 Quien teme al Señor de nada tiene miedo,
y no se intimida, porque él es su esperanza.
14 He who fears the Lord will not be timid, nor play the coward, for he is his hope.
15 Feliz el alma del que teme al Señor:
¿en quién se sostiene? ¿cuál es su apoyo?
15 Blessed is the soul of the man who fears the Lord! To whom does he look? And who is his support?
16 Los ojos del Señor sobre quienes le aman,
poderosa protección, probado apoyo,
abrigo contra el viento abrasador, abrigo contra el
ardor del mediodía,
guardia contra tropiezos, auxilio contra caídas,
16 The eyes of the Lord are upon those who love him, a mighty protection and strong support, a shelter from the hot wind and a shade from noonday sun, a guard against stumbling and a defense against falling.
17 que levanta el alma, alumbra los ojos,
da salud, vida y bendición.
17 He lifts up the soul and gives light to the eyes; he grants healing, life, and blessing.
18 Sacrificar cosa injusta es hacer ofrenda rechazada,
no logran complacencia los presentes de los sin ley.
18 If one sacrifices from what has been wrongfully obtained, the offering is blemished; the gifts of the lawless are not acceptable.
19 No se complace el Altísimo en ofrendas de impíos,
ni por el cúmulo de víctimas perdona los pecados.
19 The Most High is not pleased with the offerings of the ungodly; and he is not propitiated for sins by a multitude of sacrifices.
20 Inmola a un hijo a los ojos de su padre
quien ofrece víctima a costa de los bienes de los
humildes.
20 Like one who kills a son before his father's eyes is the man who offers a sacrifice from the property of the poor.
21 Pan de indigentes es la vida de los pobres,
quien se lo quita es un hombre sanguinario.
21 The bread of the needy is the life of the poor; whoever deprives them of it is a man of blood.
22 Mata a su prójimo quien le arrebata su sustento,
vierte sangre quien quita el jornal al jornalero.
22 To take away a neighbor's living is to murder him; to deprive an employee of his wages is to shed blood.
23 Uno edifica, el otro destruye,
¿qué ganan con ello más que fatigas?
23 When one builds and another tears down, what do they gain but toil?
24 Uno bendice, el otro maldice,
¿a quién de los dos escuchará el amo?
24 When one prays and another curses, to whose voice will the Lord listen?
25 Quien se purifica del contacto de un muerto y le vuelve a
tocar,
¿qué ha ganado con su baño de purificación?
25 If a man washes after touching a dead body, and touches it again, what has he gained by his washing?
26 Así el hombre que ayuna por sus pecados
y que vuelve otra vez a hacer lo mismo;
su oración, ¿quién la escuchará?
¿de qué le ha servido el humillarse?
26 So if a man fasts for his sins, and goes again and does the same things, who will listen to his prayer? And what has he gained by humbling himself?