Job 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Elihú reanudó su discurso y dijo: | 1 Eliu continuò a dire: |
2 Escuchad, sabios, mis palabras, vosotros los doctos, dadme oídos. | 2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio, |
3 Porque el oído aprecia las palabras, como el paladar gusta los manjares. | 3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi. |
4 Decidamos entre nosotros lo que es justo, sepamos juntos lo que es bueno. | 4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene: |
5 Pues Job ha dicho: «Yo soy justo, pero Dios me quita mi derecho; | 5 poiché Giobbe ha detto: "Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto; |
6 mi juez se muestra cruel para conmigo, mi llaga es incurable, aunque no tengo culpa.» | 6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa". |
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el sarcasmo como agua, | 7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto, |
8 que anda en compañía de malhechores, y camina con malvados? | 8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui? |
9 Pues él ha dicho: «Nada gana el hombre con buscar el agrado de Dios.» | 9 Poiché egli ha detto: "Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio". |
10 Así pues, escuchadme, como hombres sensatos. Lejos de Dios el mal, de Sadday la injusticia; | 10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia! |
11 que la obra del hombre, él se la paga, y según su conducta trata a cada uno. | 11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta. |
12 En verdad, Dios no hace el mal, no tuerce el derecho Sadday. | 12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto! |
13 ¿Quién, si no, le confió la tierra, quién le encargó del mundo entero? | 13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero? |
14 Si él retirara a sí su espíritu, si hacia sí recogiera su soplo, | 14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio, |
15 a una expiraría toda carne, el hombre al polvo volvería. | 15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere. |
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta oído al son de mis palabras. | 16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole. |
17 ¿Podría gobernar un enemigo del derecho? ¿al Justo poderoso vas a condenar? | 17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto? |
18 ¡Aquel que dice a un rey: «¡Inútil!», «¡Malvados!» a los nobles, | 18 lui che dice ad un re: "Iniquo!" e ai principi: "Malvagi!", |
19 que no hace acepción de príncipes, ni prefiere al grande sobre el débil, ¡pues todos son obra de sus manos! | 19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani? |
20 Mueren ellos de repente a media noche, perecen los grandes y pasan, y él depone a un tirano sin esfuerzo. | 20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni, |
21 Pues sus ojos vigilan los caminos del hombre, todos sus pasos observa. | 21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi. |
22 No hay tinieblas ni sombra donde ocultarse los agentes del mal. | 22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori. |
23 No asigna él un plazo al hombre para que a juicio se presente ante Dios. | 23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio: |
24 Quebranta a los grandes sin examen, y pone a otros en su sitio. | 24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto. |
25 Es que él conoce sus acciones, de noche los sacude y se les pisa. | 25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati; |
26 Como a criminales los azota, en lugar público los encadena, | 26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti; |
27 porque se apartaron de su seguimiento, y no comprendieron todos sus caminos, | 27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati, |
28 hasta hacer llegar a él el gemido del débil y hacerle oír el clamor de los humildes. | 28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri. |
29 Mas si él sigue inmóvil, sin que nadie le perturbe, si vela su faz, sin que nadie le perciba, es que se apiada de naciones e individuos, | 29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia, |
30 libra al impío del cepo de la angustia, | 30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi. |
31 Cuando éste dice a Dios: «He sido seducido, no volveré a hacer mal; | 31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male; |
32 si he pecado instrúyeme, si he cometido injusticia, no reincidiré». | 32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più"? |
33 ¿Acaso, según tú, tendría él que castigar, ya que rechazas sus decisiones? Como eres tú el que aprecias, y no yo, di todo lo que sepas. | 33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, di', dunque, quello che sai. |
34 Mas los hombres sensatos me dirán, así como todo sabio que me escuche: | 34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta: |
35 «No habla Job cuerdamente, no son sensatas sus palabras. | 35 "Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno". |
36 Que sea Job probado a fondo, por sus respuestas dignas de malvados. | 36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio, |
37 Porque a su pecado la rebeldía añade, pone fin al derecho entre nosotros, y multiplica contra Dios sus palabras.» | 37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio. |