1 Alef Io uomo vedendo la mia povertà nella bacchetta del suo isdegno. | 1 Io sono l'uomo che ha visto la miseria sotto la verga del suo furore. |
2 Alef Egli mi ha menato e ridotto nelle tenebre, e non nella luce. | 2 Mi ha guidato e fatto camminare in tenebra e non in luce. |
3 Alef Solamente voltossi egli contra di me, e tutto il giorno convertitte la mano sua. | 3 Sì, contro di me volge e rivolge la sua mano tutto il giorno. |
4 Bet Egli fece invecchita la mia pelle e carne; fracassò le mie ossa. | 4 Ha disfatto la mia carne e la mia pelle, ha spezzato le mie ossa. |
5 Bet Egli edificò nel mio circuito, e circundò me di amaritudine e di fatica. | 5 Ha fabbricato contro di me e mi ha avvolto di veleno e di amarezza. |
6 Bet Collocò me ne' luoghi oscuri, a modo di sempiterni morti. | 6 In luoghi tenebrosi m'ha fatto abitare come i morti da tempo. |
7 Ghimel Contra di me egli edificò dintorno acciò ch' io non eschi fuori; aggravò la mia catena de' piedi. | 7 Ha innalzato un muro attorno a me: non posso uscire, ha appesantito la mia catena. |
8 Ghimel Ma e quando io (insieme) gridarò e pregarò, egli ha escluso la mia orazione. | 8 Anche se gridassi e implorassi, egli soffoca la mia preghiera. |
9 Ghimel Egli ha incluso le vie mie con le quadrate pietre; ha riversato li miei sentieri. | 9 Ha murato le mie strade con massi tagliati, ha deviato i miei sentieri. |
10 Dalet Egli è a me fatto insidiante orso, leone nascoso. | 10 Orso in agguato è stato per me, un leone nei nascondigli. |
11 Dalet Ha riversato le mie strade, e hammi fracassata; hammi posta desolata. | 11 Le mie strade ha deviato, m'ha dilaniato, m'ha fatto oggetto di desolazione. |
12 Dalet Istese l'arco suo; hammi posta come segno contra la sagitta. | 12 Ha teso il suo arco e m'ha posto come bersaglio alla freccia. |
13 He Ha posto nelle mie reni le figliuole del suo carcasso (cioè sagitte). | 13 Ha conficcato nei miei reni le frecce della sua faretra. |
14 He Sono fatta in schernio a ogni mio populo, e in loro cantico per tutto il giorno. | 14 Sono diventato il riso di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno. |
15 He Egli ha me riempiuto di amaritudine, mi ha inebriato di assenzio. | 15 Mi ha saziato con erbe amare e dissetato con assenzio. |
16 Vau E per numero fracassò li miei denti; nutricò me di cenere. | 16 Mi ha spezzato i denti nella ghiaia, m'ha fatto cadere nella polvere. |
17 Vau Egli scacciarà [dalla pace] l' alma mia; sonmi dimenticata de' beni. | 17 E si è allontanata dalla pace l'anima mia, ho dimenticato la felicità. |
18 Vau E dissi: egli è perita la mia fine, e la mia speranza del Signore. | 18 Ho detto: "E' svanito il mio vigore e la mia speranza nel Signore!". |
19 Zain Arricòrdati della mia povertà e della mia transgressione, dell' assenzio e del fiele. | 19 Ricordare la mia miseria e il mio vagare è assenzio e veleno! |
20 Zain Arricorderommi con la memoria; in me verrà a meno l' alma mia. | 20 Ricorda, ricorda e si piega su se stessa l'anima mia. |
21 Zain Arricordandomi questo nel cuore mio, però sperarò. | 21 Questo io richiamo in cuor mio, perché io possa sperare. |
22 Het Vengano le misericordie del Signore, imperd che non siamo consumati; conciosia che non sono venute a meno le sue miserazioni. | 22 Le grazie del Signore non sono finite, non sono esauriti i suoi atti di compassione. |
23 Het Per tempo t'ho conosciuto; egli è molta la tua fede. | 23 Si rinnovano ogni mattino: grande è la sua fedeltà! |
24 Het Il Signore egli è la parte mia, disse l'alma mia; e però io l'aspettarò. | 24 "Mia parte è il Signore, dice la mia anima, per questo spero in lui". |
25 Tet Buono è il Signore alli in lui speranti, all'alma cercante quello. | 25 Buono è il Signore per chi spera in lui, per l'anima che lo cerca. |
26 Tet Buono è aspettare con silenzio il salutare del Signore. | 26 Buona cosa è attendere, e in silenzio, la salvezza del Signore. |
27 Tet Buono è all' uomo, quando egli portarà il giogo dalla sua gioventù. | 27 Buona cosa è per l'uomo, portare un giogo nella sua giovinezza. |
28 Iod Egli sederà solitario, e tacerà; imperò che si ha levato sopra di sè. | 28 Sieda in disparte e taccia, quando egli l'avrà posto su di lui. |
29 Iod In polvere ponerà la bocca sua, se forse ne sia la speranza. | 29 Metta nella polvere la sua bocca: forse vi è ancora speranza! |
30 Iod Al percutente sè porgerà la guancia; sarà saziato di obbrobrii. | 30 Offra, a chi lo percuote, la guancia, si sazi di obbrobrio! |
31 Caf Imperò che il Signore non lo scacciarà in sempiterno. | 31 Perché il Signore non allontana per sempre i figli dell'uomo. |
32 Caf Per che se egli l' ha scacciato, aralli misericordia secondo la multitudine delle sue misericordie. | 32 Perché, se affligge, ha pietà, secondo la grandezza delle sue grazie. |
33 Caf Imperò che egli non l'ha umiliato col cuore suo, e da sè ha scacciato li figliuoli delli uomini; | 33 Perché non di buon cuore umilia e affligge i figli dell'uomo. |
34 Lamed acciò che egli fracassasse sotto li suoi piedi tutti li imprigionati della terra, | 34 Quando uno calpesta sotto i suoi piedi tutti i prigionieri di un paese, |
35 Lamed acciò che egli abbassasse il giudicio dell' uomo nel conspetto del volto dell' Altissimo; | 35 quando uno perverte il diritto d'un uomo, dinanzi al volto dell'Altissimo, |
36 Lamed acciò che egli rivoltasse l'uomo nel suo giudicio; il Signore non l' ha saputo. | 36 quando uno fa torto a un uomo nel suo processo, il Signore non vede? |
37 Mem Chi è costui che ha detto acciò fusse fatto, non comandante il Signore? | 37 Chi disse una cosa e fu fatta? Non l'ha forse comandata il Signore? |
38 Mem Dalla bocca dell' Altissimo non usciranno nè beni nè mali? | 38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono i mali e i beni? |
39 Mem Il perchè ha mormorato l'uomo vivente, dico l'uomo per li suoi peccati? | 39 Perché si lamenta l'uomo, l'uomo che vive malgrado i suoi peccati? |
40 Nun Consideriamo le nostre vie, e cerchiamo, e ritorniamo al Signore. | 40 Investighiamo le nostre vie e scrutiamole, torniamo al Signore! |
41 Nun Con le mani leviamo li cuori nostri al Signore delli cieli. | 41 Eleviamo il nostro cuore sulle mani al Dio che è nei cieli! |
42 Nun Noi abbiamo operato iniquamente, e abbiamo provocato (lui) ad iracundia; e però tu non ci esaudisti. | 42 Noi abbiamo peccato, siamo stati ribelli e tu non hai perdonato. |
43 Samec Ha'ci coperti nel furore, e percossi; ha'ci ucciso, e non ci hai perdonato. | 43 Ti sei avvolto di furore e ci hai inseguito, hai ucciso: non hai avuto pietà! |
44 Samec Contra di te hai posta la nube, acciò non passi la orazione. | 44 Ti sei avvolto in una nube, perché non passasse la preghiera. |
45 Samec Ne hai posto senza radice e scavato in mezzo de' populi. | 45 Spazzatura e rifiuto ci hai resi in mezzo ai popoli. |
46 Fe Tutti li inimici hanno aperto sopra di noi la sua bocca. | 46 Hanno spalancato contro di noi la loro bocca tutti i nostri nemici. |
47 Fe Il spavento e il laccio a noi sono fatti in divinazione e contrizione. | 47 Terrore e fossa sono stati per noi, sterminio e rovina. |
48 Fe L'occhio mio ha menato (le divisioni, come) rivoli di acque, nella contrizione della figliuola del populo mio. | 48 Il mio occhio gronda rivi di lacrime per la rovina della figlia del mio popolo. |
49 Ain Egli è afflitto l'occhio mio, e non stette quieto, conciosia che non vi fosse riposo, | 49 L'occhio mio si discioglie e non ha sosta: non ha sollievo, |
50 Ain per insino che Iddio risguardasse dal cielo. | 50 fino a quando il Signore guardi e veda dai cieli. |
51 Ain L'occhio mio ha furato l'alma mia in tutte le figliuole della mia città. | 51 L'occhio mio tormenta la mia anima alla vista delle figlie della mia città. |
52 Sade Senza cagione li miei inimici mi hanno pigliato con la cacciagione come uccello. | 52 Mi hanno dato la caccia come a un uccello, quelli che mi odiano senza motivo. |
53 Sade Nel lago è cascata la vita mia, e sopra di me hanno posto la pietra. | 53 Hanno buttato nella fossa la mia vita e gettato pietre su di me. |
54 Sade Sono discorse le acque sopra il capo mio; dissi sono perita. | 54 Le acque hanno sommerso il mio capo; ho detto: "Sono perduto!". |
55 Cof Chiamai, Signore, il nome tuo dall' ultimo lago. | 55 Ho gridato il tuo nome, Signore, dalla fossa più profonda. |
56 Cof Hai udita la voce mia; non rimovere la tua orecchia dal mio singulto e dalli miei gridari. | 56 La mia voce hai udito: "Non chiudere il tuo orecchio al mio grido!". |
57 Cof Nel giorno ch' io ti chiamai, ti appressasti; dicesti non temere. | 57 Ti sei accostato, quando ti ho chiamato; mi hai detto: "Non temere!". |
58 Res Tu hai giudicato, Signore, la causa dell' al- ma mia, redentore della vita mia. | 58 Hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita. |
59 Res Tu hai veduto, Signore, la loro iniquità contra di me; giudica il giudicio mio. | 59 Hai visto, Signore, la mia umiliazione: difendi il mio diritto! |
60 Res Tu hai veduto ogni furore, li universi loro pensieri contra di me. | 60 Hai visto tutte le loro vendette, tutti i loro complotti contro di me. |
61 Sin Hai ulito, Signore, loro obbrobrio, tutti li [loro] pensieri contra di me. | 61 Hai udito i loro insulti, Signore, tutti i loro complotti contro di me, |
62 Sin Contra di me in tutto il giorno sono le labbra delli insorgenti, e li loro pensieri. | 62 le labbra dei miei aggressori e i loro disegni contro di me tutto il giorno. |
63 Sin Vedi loro cadimento e loro resurrezione; io sono loro cantico. | 63 Sèggano o si alzino, tu osservali: io sono la loro canzone! |
64 Tau Signore, renderai a loro la vendetta, secondo l'opere delle sue mani. | 64 Rendi loro la ricompensa, Signore, secondo l'opera delle loro mani. |
65 Tau A loro darai il scuto del cuore, come fatica tua. | 65 Da' loro durezza di cuore, la tua maledizione su di loro. |
66 Tau Perseguitera'li nel furore, e sara'li contra loro sotto lo cielo, Signore. | 66 Perséguitali nell'ira e stèrminali da sotto i tuoi cieli, o Signore! |