1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella. | 1 He who fears the LORD will do this; he who is practiced in the law will come to wisdom. |
2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui. | 2 Motherlike she will meet him, like a young bride she will embrace him, |
3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae. | 3 Nourish him with the bread of understanding, and give him the water of learning to drink. |
4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo. | 4 He will lean upon her and not fall, he will trust in her and not be put to shame. |
5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria. | 5 She will exalt him above his fellows; in the assembly she will make him eloquent. |
6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome. | 6 Joy and gladness he will find, an everlasting name inherit. |
7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno. | 7 Worthless men will not attain to her, haughty men will not behold her. |
8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio. | 8 Far from the impious is she, not to be spoken of by liars. |
9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore. | 9 Unseemly is praise on a sinner's lips, for it is not accorded to him by God. |
10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui. | 10 But praise is offered by the wise man's tongue; its rightful steward will proclaim it. |
11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai. | 11 Say not: "It was God's doing that I fell away"; for what he hates he does not do. |
12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei. | 12 Say not: "It was he who set me astray"; for he has no need of wicked man. |
13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio. | 13 Abominable wickedness the LORD hates, he does not let it befall those who fear him. |
14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio. | 14 When God, in the beginning, created man, he made him subject to his own free choice. |
15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge. | 15 If you choose you can keep the commandments; it is loyalty to do his will. |
16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede. | 16 There are set before you fire and water; to whichever you choose, stretch forth your hand. |
17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano. | 17 Before man are life and death, whichever he chooses shall be given him. |
18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae. | 18 Immense is the wisdom of the LORD; he is mighty in power, and all-seeing. |
19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo. | 19 The eyes of God see all he has made; he understands man's every deed. |
20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo. | 20 No man does he command to sin, to none does he give strength for lies. |
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare. | |
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili. | |