Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 In fine, per quelli che sono commutati; nella inscrizione del titolo, a esso David, essendo nella dottrina; | 1 In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam, |
2 andando in Mosopotamia di Siria e (la Siria di) Sobal, e convertì Ioab, e percosse dodici milia di Edom nella valle delle Saline. | 2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia. |
3 Iddio, tu ci hai scacciati e distrutti; sei adirato, e hai avuto mercè di noi. | 3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ; iratus es, et misertus es nobis. |
4 Commovesti la terra, e conturbasti quella; sana le sue contrizioni, per che si è mossa. | 4 Commovisti terram, et conturbasti eam ; sana contritiones ejus, quia commota est. |
5 Al tuo popolo dimostrasti la durezza; ne hai abbeverati del vino della compunzione. | 5 Ostendisti populo tuo dura ; potasti nos vino compunctionis. |
6 Alli tementi te desti per segno; acciò fuggano dalla faccia dell' arco; acciò siano deliberati li tuoi diletti; | 6 Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui. |
7 fammi salvo colla tua destra, ed esaudi me. | 7 Salvum fac dextera tua, et exaudi me. |
8 Iddio ha parlato nel santo suo; rallegrerommi, e partirò Sichima, e mensurerò la valle de' tabernacoli. | 8 Deus locutus est in sancto suo : lætabor, et partibor Sichimam ; et convallem tabernaculorum metibor. |
9 Mio è Galaad, e mio è Manasse; ed Efraim fortezza del mio capo. Giuda è mio re. | 9 Meus est Galaad, et meus est Manasses ; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus ; |
10 Moab è pentola della mia speranza. In Idumea istenderò il mio calzamento; a me sono suggetti gli estranei. | 10 Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum : mihi alienigenæ subditi sunt. |
11 Chi mi ritornerà nella città fortificata? chi mi ritornerà insino a Idumea? | 11 Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? |
12 Or non sei tu, Iddio, che ne spingesti a drieto? e non uscirai, Iddio, nelle tue virtù? | 12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ? |
13 A noi dà l' aiuto nella tribulazione; per che è vana la salute dell' uomo. | 13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. |
14 In Dio faremo la virtù; e lui ridurrà a niente li nostri tribulanti. | 14 In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos. |