Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Salmo di David nella recordazione del sabbato. | 1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal. |
2 Signore, non mi riprendere nel furore tuo; e nell'ira tua non mi castigare. | 2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie. |
3 Però [che] in me ficcate sono le tue sagitte; e confirmasti sopra di me la tua mano. | 3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance. |
4 Dalla faccia della tua ira non è sanità nella mia carne; dalla faccia de' miei peccati non è pace all' ossa mie. | 4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur. |
5 Perchè le mie iniquità sono salite sopra il mio capo; come peso grave sono gravate sopra di me. | 5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien. |
6 Dalla faccia della mia ignoranza sono putrefatte e corrotte le mie cicatrici. | 6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi. |
7 Fatto son misero, e inchinato insino alla fine; tutto il giorno andava contristato. | 7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit. |
8 Però che [li] miei lombi sono pieni di scherni; e nella mia carne non è sanità. | 8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal. |
9 Sono afflitto, e molto umiliato; e dal pianto del mio cuore mugghiava. | 9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur. |
10 Signore, ogni mio desiderio è avanti di te; e da te non è ascoso il mio pianto. | 10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu. |
11 Il mio cuore è conturbato; hammi abbandonato la virtù mia; e il lume degli occhi non è meco. | 11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces. |
12 Li amici miei e i miei prossimi appropinquaronsi, e stettero contra di me. E quelli che appresso di me erano, stettero dalla lunga. | 12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui. |
13 E facevano forza coloro che cercavano l'anima mia. E cui mi cercavano i mali, hanno parlato le vanità; e pensavano tutto il giorno li inganni | 13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour. |
14 Ma io come sordo non udiva; e come muto non aprendo la sua booca. | 14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes, |
15 E fatto fui come uomo non udendo; e non avente le reprensioni nella sua bocca. | 15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise. |
16 Per che in te, Signore, sperai; tu [mi] esaudirai, o Signore Iddio. | 16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur. |
17 Per che ho detto: chè per avventura non si rallegrino gli miei nemici sopra di me; e mentre si commovono i miei piedi, hanno parlato grandi cose sopra di me. | 17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes. |
18 Però ch' io son apparecchiato nelle battiture, e il mio dolore è sempre nel mio conspetto. | 18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours. |
19 Per che racconterò la mia iniquità; e penserò per il mio peccato. | 19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine. |
20 Ma i miei nemici vivono, e sono confortati sopra di me; e sono moltiplicati quelli che iniquamente hannomi odiato. | 20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée. |
21 Quelli che rendono male per bene, a me detraevano; imperò ch' io seguiva la bontà. | 21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne. |
22 Non mi abbandonare, Signore; non ti partire, Iddio mio, da me. | 22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés. |
23 Attendi al mio aiuto, Signore Iddio della salute mia. | 23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite. |
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main. | |
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain. | |
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire. | |
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours. | |
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée. | |
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours. | |
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste. | |
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas. | |
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre. | |
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné. | |
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras. | |
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban. | |
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver. | |
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance, | |
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée. | |
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur. | |
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui. |