1 Rispose Baldad Suite, e disse: | 1 فاجاب بلدد الشوحي وقال |
2 Insino a qui anco favelli cotali cose, e lo spirito in molti modi delli sermoni della bocca tua? | 2 الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة. |
3 Or defrauda Iddio lo giudicio? e lo onnipotente sovverte quello che è giusto? | 3 هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق. |
4 Ancora se li figliuoli tuoi peccarono a lui, e lasciò loro nelle mani della iniquitade; | 4 اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم. |
5 ma se tu nel fare del dì ti leverai a Dio, e lo onnipotente pregherai; | 5 فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير. |
6 e se tu mondo e diritto anderai, incontinente sì veglierae a te, e umiliato renderatti l'abitazione della tua giustizia; | 6 ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك. |
7 intanto che [se] le tue cose di prima fossero piccole, e le tue cose nuove moltiplicheranno molto. | 7 وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا |
8 Adunque addomanda la generazione di prima, e diligentemente investiga la memoria de' padri tuoi; | 8 اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم. |
9 e certo di fuori e alieni noi siamo, e non sappiamo (perciò) che sì come ombra, i dì nostri sono sopra la terra; | 9 لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل. |
10 e loro ammaestreranno te; e favelleranno a te, e del cuore loro proferiranno li parlari. | 10 فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين |
11 Or puote verdeggiare il giunco senza umore? ovvero crescere le erbe acute senza acqua? | 11 هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء. |
12 Conciosia cosa che ancora sia in fiore, nè non è preso colla mano, innanzi a tutte l'erbe si secca; | 12 وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب. |
13 così è [del]le vie di tutti coloro che dimènticano Iddio; e la speranza dello ipocrito perirà. | 13 هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب |
14 Non li piacerà la sua misericordia; ed è sì come tela di ragnolo la fidanza sua. | 14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت. |
15 Sforzerassi sopra la casa sua, e non starà; forniralla, e non si drizzerà. | 15 يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم. |
16 Lo umido è veduto innanzi che venghi lo sole, e nello nascimento suo lo germoglio suo si parte. | 16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه. |
17 Sopra lo monte delle pietre le radici sue saranno messe, e intra le pietre starà. | 17 واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة. |
18 Se inghiottirà lui del luogo suo, negherà lui, e dirà: non conobbi te. | 18 ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك. |
19 Questa è in verità la letizia della via sua, che un' altra volta altri sieno germinati della terra. | 19 هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر |
20 Iddio non gitterà mai lo semplice, nè porgerà la mano allo malvagio; | 20 هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر. |
21 insino che sia riempiuta la bocca tua di riso, e le labbra d'allegrezza. | 21 عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا. |
22 Coloro che t' hanno odiato, saranno vestiti di confusione; e lo tabernacolo de' malvagi non starà fermo. | 22 يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون |