SCRUTATIO

Donnerstag, 17 Juli 2025 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Iob 8


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Rispose Baldad Suite, e disse:1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:
2 Insino a qui anco favelli cotali cose, e lo spirito in molti modi delli sermoni della bocca tua?2 ¿Hasta cuándo estarás hablando de ese modo, y un gran viento serán las razones de tu boca?
3 Or defrauda Iddio lo giudicio? e lo onnipotente sovverte quello che è giusto?3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, Sadday pervierte la justicia?
4 Ancora se li figliuoli tuoi peccarono a lui, e lasciò loro nelle mani della iniquitade;4 Si tus hijos pecaron contra él, ya los dejó a merced de sus delitos.
5 ma se tu nel fare del dì ti leverai a Dio, e lo onnipotente pregherai;5 Mas si tú a Dios recurres e imploras a Sadday,
6 e se tu mondo e diritto anderai, incontinente sì veglierae a te, e umiliato renderatti l'abitazione della tua giustizia;6 si eres irreprochable y recto, desde ahora él velará sobre ti y restaurará tu morada de justicia.
7 intanto che [se] le tue cose di prima fossero piccole, e le tue cose nuove moltiplicheranno molto.7 Tu pasado parecerá insignificante el lado de tu espléndido futuro.
8 Adunque addomanda la generazione di prima, e diligentemente investiga la memoria de' padri tuoi;8 Pregunta, si no, a la generación pasada, medita en la experiencia de sus padres.
9 e certo di fuori e alieni noi siamo, e non sappiamo (perciò) che sì come ombra, i dì nostri sono sopra la terra;9 Nosotros de ayer somos y no sabemos nada, como una sombra nuestros días en la tierra.
10 e loro ammaestreranno te; e favelleranno a te, e del cuore loro proferiranno li parlari.10 Pero ellos te instruirán y te hablarán, y de su corazón sacarán estas máximas:
11 Or puote verdeggiare il giunco senza umore? ovvero crescere le erbe acute senza acqua?11 «¿Brota acaso el papiro sin marismas? ¿Crece sin agua el junco?
12 Conciosia cosa che ancora sia in fiore, nè non è preso colla mano, innanzi a tutte l'erbe si secca;12 Aún en su verdor, sin ser cortado, antes que toda otra hierba se marchita.
13 così è [del]le vie di tutti coloro che dimènticano Iddio; e la speranza dello ipocrito perirà.13 Tal es el fin de los que a Dios olvidan, así fenece la esperanza del impío.
14 Non li piacerà la sua misericordia; ed è sì come tela di ragnolo la fidanza sua.14 Su confianza es un hilo solamente, su seguridad una tela de araña.
15 Sforzerassi sopra la casa sua, e non starà; forniralla, e non si drizzerà.15 Se apoya en su morada, y no le aguanta, se agarra a ella y no resiste.
16 Lo umido è veduto innanzi che venghi lo sole, e nello nascimento suo lo germoglio suo si parte.16 Bien regado ante la faz del sol, por encima de su huerto salían sus renuevos.
17 Sopra lo monte delle pietre le radici sue saranno messe, e intra le pietre starà.17 Sobre un majano entrelazadas sus raíces, vivía en una casa de piedra.
18 Se inghiottirà lui del luogo suo, negherà lui, e dirà: non conobbi te.18 Mas cuando se le arranca de su sitio, éste le niega: “¡No te he visto jamás!”
19 Questa è in verità la letizia della via sua, che un' altra volta altri sieno germinati della terra.19 Y vedle ya cómo se pudre en el camino, mientras que del suelo brotan otros.»
20 Iddio non gitterà mai lo semplice, nè porgerà la mano allo malvagio;20 No, Dios no rechaza al íntegro, ni da la mano a los malvados.
21 insino che sia riempiuta la bocca tua di riso, e le labbra d'allegrezza.21 La risa ha de llenar aún tu boca y tus labios el clamor de júbilo.
22 Coloro che t' hanno odiato, saranno vestiti di confusione; e lo tabernacolo de' malvagi non starà fermo.22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y desaparecerá la tienda de los malos.