1 Il Signore mi fece vedere il sommo sacerdote Gesù, ritto davanti all'angelo del Signore, e Satana gli stava alla destra, per opporsi a lui. | 1 And the Lord revealed to me: Jesus the high priest, standing in the sight of the angel of the Lord. And Satan stood before his right hand, so as to be his adversary. |
2 Ma il Signore disse a Satana: « Ti reprima il Signore, o Satana, ti reprima il Signore, Colui che ha eletta Gerusalemme; e questo non è forse un tizzone tolto al fuoco? » | 2 And the Lord said to Satan, “May the Lord rebuke you, Satan! And may the Lord, who chose Jerusalem, rebuke you! Are you not a firebrand plucked from the fire?” |
3 Or Gesù aveva delle misere vesti, mentre stava davanti all'angelo, | 3 And Jesus was clothed with filthy garments. And he stood before the face of an angel. |
4 il quale disse agli assistenti: « Levategli quella misera veste ». E a lui disse: « Ecco io ti ho tolta la tua iniquità e ti ho rivestito di abito da festa ». | 4 He answered and spoke to those who stood before him, saying, “Take away the filthy garments from him.” And he said to him, “Behold, I have taken away from you your iniquity, and I have clothed you with a change of clothing.” |
5 E soggiunse: « Mettetegli in testa una candida tiara ». Gli misero sulla testa la candida tiara, e lo rivestirono, mentre l'angelo del Signore stava in piedi. | 5 And he said, “Place a clean diadem on his head.” And they placed a clean diadem on his head, and they clothed him with garments. And the angel of the Lord remained standing. |
6 Poi l'angelo del Signore fece a Gesù questa dichiarazione: | 6 And the angel of the Lord contested with Jesus, saying: |
7 « Queste cose dice il Signore degli eserciti: Se tu camminerai nelle mie vie, fedele alle mie cerimonie, sarai giudice della mia casa, custode del mio tempio, e ti darò come compagni di via alcuni di quelli che ora t'assistono. | 7 Thus says the Lord of hosts: If you will walk in my ways and keep my charge, you likewise will judge my house and will keep my courts, and I will give you some of those who now attend here to walk with you. |
8 Ascolta, o Gesù sommo sacerdote, tu e i tuoi colleghi che stanno teco, che sono uomini di presagio. Ecco che io farò venire il mio Servo, l'Oriente. | 8 Listen, Jesus the high priest, you and your friends, who dwell before you, who have been portending to men. For behold, I will lead my servant to the East. |
9 Perchè questa è la pietra che io ho posta dinanzi a Gesù, e su questa unica pietra vi saranno sette occhi; io la lavorerò collo scalpello, e in un sol giorno toglierò l'iniquità dalla terra, | 9 For behold, the stone that I have bestowed before Jesus. Upon one stone, there are seven eyes. Behold, I will carve its engraving, says the Lord of hosts. And I will take away the iniquity of that land in one day. |
10 in quel giorno — dice il Signore degli eserciti — l'uomo inviterà l'amico suo sotto la vite e sotto il fico ». | 10 On that day, says the Lord of hosts, every man will call his friend from under the vine and from under the fig tree. |