1 Il Signore mi fece vedere il sommo sacerdote Gesù, ritto davanti all'angelo del Signore, e Satana gli stava alla destra, per opporsi a lui. | 1 And the Lord shewed me Jesus the high priest standing before the angel of the Lord: and Satan stood on his right hand to be his adversary. |
2 Ma il Signore disse a Satana: « Ti reprima il Signore, o Satana, ti reprima il Signore, Colui che ha eletta Gerusalemme; e questo non è forse un tizzone tolto al fuoco? » | 2 And the Lord said to Satan: The Lord rebuke thee, O Satan: and the Lord that chose Jerusalem rebuke thee: Is not this a brand plucked out of the fire? |
3 Or Gesù aveva delle misere vesti, mentre stava davanti all'angelo, | 3 And Jesus was clothed with filthy garments: and he stood before the face of the angel. |
4 il quale disse agli assistenti: « Levategli quella misera veste ». E a lui disse: « Ecco io ti ho tolta la tua iniquità e ti ho rivestito di abito da festa ». | 4 Who answered, and said to them that stood before him, saying: Take away the filthy garments from him. And he said to him: Behold I have taken away thy iniquity, and have clothed thee with change of garments. |
5 E soggiunse: « Mettetegli in testa una candida tiara ». Gli misero sulla testa la candida tiara, e lo rivestirono, mentre l'angelo del Signore stava in piedi. | 5 And he said: Put a clean mitre upon his head: and they put a clean mitre upon his head, and clothed him with garments, and the angel of the Lord stood. |
6 Poi l'angelo del Signore fece a Gesù questa dichiarazione: | 6 And the angel of the Lord protested to Jesus, saying: |
7 « Queste cose dice il Signore degli eserciti: Se tu camminerai nelle mie vie, fedele alle mie cerimonie, sarai giudice della mia casa, custode del mio tempio, e ti darò come compagni di via alcuni di quelli che ora t'assistono. | 7 Thus saith the Lord of hosts: If thou wilt walk in my ways, and Beep my charge, thou also shalt judge my house, and shalt keep my courts, and I will give thee some of them that are now present here to walk with thee. |
8 Ascolta, o Gesù sommo sacerdote, tu e i tuoi colleghi che stanno teco, che sono uomini di presagio. Ecco che io farò venire il mio Servo, l'Oriente. | 8 Hear, O Jesus thou high priest, then and thy friends that dwell before thee, for they are portending men: for behold I WILL BRING MY SERVANT THE ORIENT. |
9 Perchè questa è la pietra che io ho posta dinanzi a Gesù, e su questa unica pietra vi saranno sette occhi; io la lavorerò collo scalpello, e in un sol giorno toglierò l'iniquità dalla terra, | 9 For behold the stone that I have laid before Jesus: upon one stone there are seven eyes: behold I will grave the graving thereof, saith the Lord of hosts: and I will take away the iniquity of that land in one day. |
10 in quel giorno — dice il Signore degli eserciti — l'uomo inviterà l'amico suo sotto la vite e sotto il fico ». | 10 In that day, saith the Lord of hosts, every man shell call his friend under the vine and under the fig tree. |