Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Poi, come fuoco, sorse il profeta Elia, la parola del quale era ardente come fiaccola.1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.
2 Egli fece venire contro di essi la fame: quelli che per invidia lo perseguitavano furon ridotti a pochi, per non poter sopportare i precetti del Signore.2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.
3 Per la parola del Signore chiuse il cielo, e dal cielo fece cadere tre volte il fuoco.3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.
4 Così Elia si rese glorioso coi suoi miracoli. E chi può vantarsene come te,4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?
5 che togliesti un morto dall'inferno e dal dominio della morte, colla parola del Signore Dio,5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.
6 che abbattesti i re fino allo sterminio, ne fiaccasti senza fatica la potenza, (e facesti cadere) dal loro letto gli orgogliosi,6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,
7 che ascoltasti sul Sinai il giudizio e sull'Oreb i decreti di vendetta,7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,
8 che ungesti dei re esecutori di vendette e dei profeti dopo di te, come tuoi successori,8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,
9 che fosti rapito in un turbine di fuoco su cocchio tirato da cavalli di fuoco,9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,
10 che sei scritto nei decreti dei tempi, per placare lo sdegno del Signore, conciliare il cuore del padre col figlio e ristabilire le tribù di Giacobbe?10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.
11 Beati quelli che ti videro ed ebbero la gloria di averti amico.11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.
12 Infatti noi vi viamo in questa vita solamente, dopo la morte non sarà tale il nostro nome.12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.
13 Or Elia disparve nel turbine, ed Eliseo ebbe la pienezza dello spirito di lui. In vita non ebbe paura di nessun principe, e nessuno potè vincerlo colla potenza.13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.
14 Nessuna cosa ebbe potere su lui, ed anche morto il suo corpo profetò.14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.
15 Da vivo fece straordinari prodigi, da morto fece cose maravigliose.15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;
16 Nonostante tutto questo il popolo non fece penitenza, non lasciarono i loro peccati, finché non furon cacciati dal loro paese e dispersi per tutta la terra.16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.
17 E restò pochissima gente e un principe della casa di David.17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.
18 Alcuni di essi fecero ciò che piaceva a Dio, altri invece commisero molti peccati.18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.
19 Ezechia fortificò la città, condusse l'acqua in mezzo di essa, tagliò a forza di ferro la rupe e costruì dei serbatoi per l'acqua.19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,
20 Ai tempi di lui montò Sennacherib, mandò il Rabsace, alzò la mano contro di loro, steso la mano contro Sion, fatto superbo dalla sua potenza.20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,
21 Allora ad essi tremarono i cuori, caddero le braccia, e provarono dolori come donne partorienti,21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.
22 e invocarono il Signore misericordioso, e stesero le loro mani, le alzarono ai cielo, e il santo Signore Iddio ascoltò subito la loro voce.22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.
23 Non si ricordò più dei loro peccati, non li abbandonò ai loro nemici, ma li purificò per mezzo del santo profeta Isaia.23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.
24 Egli percosse il campo degli Assiri e l'angelo del Signore li sterminò;24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,
25 perchè Ezechia fece ciò che piaceva a Dio, e procedè coraggiosamente nelle vie di David suo padre, secondo le raccomandazioni d'Isaia, gran profeta e fedele nel cospetto di Dio.25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.
26 Al tempo di lui il sole tornò indietro, ed egli prolungò la vita del re.
27 Egli con grande spirito vide gli ultimi tempi e con solò chi piangeva in Sion; fino alla fine dei tempi mostrò l'avvenire e le cose nascoste prima che avvenissero.