1 All'uomo di dura cervice che disprezza chi lo corregge, piomberà addosso all'improvviso la rovina, e non ci sarà rimedio per lui. | 1 Whoever is stiff-necked under reproof wil be suddenly and irremediably broken. |
2 Quando i giusti si moltiplicano, il popolo si rallegra, quando salgono al potere gli empi il popolo geme. | 2 When the upright are on the increase, the people rejoice; when the wicked are in power, the peoplegroan. |
3 L'uomo che ama la sapienza dà consolazioni a suo padre, ma chi mantiene le meretrici rovinerà il patrimonio. | 3 The lover of Wisdom makes his father glad, but the patron of prostitutes fritters his wealth away. |
4 Il re giusto rialza lo stato, l'uomo avaro lo distrugge. | 4 A king gives a country stability by justice, an extortioner brings it to ruin. |
5 L'uomo che parla al suo amico con adulazioni e fintaggini tende una rete ai piedi di lui. | 5 Whoever flatters his companion spreads a net for his feet. |
6 L'uomo peccatore e iniquo cadrà nel laccio, e il giusto canterà e farà festa. | 6 In the sin of the wicked lies a snare, but the upright exults and rejoices. |
7 Il giusto conosce la causa dei poveri, l'empio non ne capisce niente. | 7 The upright understands the cause of the weak, the wicked has not the wit to understand it. |
8 Gli uomini corrotti distruggon la città, invece i sapienti la, salvan dall'ira. | 8 Scoffers set a city in ferment, but the wise moderate anger. |
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, o che s'arrabbi o che rida, non avrà pace, | 9 Let someone wise argue with a fool, anger and good humour alike wil be wasted. |
10 Gli uomini sanguinari odiano l'uomo integro, i giusti invece ne cercano la salvezza. | 10 The bloodthirsty hate the honest, but the upright seek them out. |
11 Lo stolto sfoga tutto il suo animo, il saggio aspetta e riserva all'avvenire. | 11 The fool blurts out every angry feeling, but the wise subdues and restrains them. |
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne ha ministri tutti malvagi. | 12 When a ruler listens to false reports, al his ministers wil be scoundrels. |
13 Il povero e il creditore si vanno incontro, il Signore ha data la luce a tutti e due. | 13 Poor and oppressor are found together, Yahweh gives light to the eyes of both. |
14 Il re che con lealtà rende giustizia ai poveri avrà stabile il suo trono in eterno. | 14 The king who judges the weak with equity sees his throne set firm for ever. |
15 La verga e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato ai suoi capricci fa vergogna a sua madre. | 15 The stick and the reprimand bestow wisdom, a young man left to himself brings shame on his mother. |
16 Moltiplicandosi gli empi, si moltiplicano i delitti, e i giusti ne vedranno le rovine. | 16 When the wicked are on the increase, sin multiplies, but the upright wil witness their downfal . |
17 Educa tuo figlio e ti sarà di consolazione, sarà la delizia dell'anima tua. | 17 Correct your child, and he wil give you peace of mind; he will delight your soul. |
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato, ma è beato chi osserva la legge. | 18 Where there is no vision the people get out of hand; happy are they who keep the law. |
19 Il servo non si può educare a parole, perchè comprende quanto dici, ma sdegna rispondere. | 19 Not by words is a slave corrected: even if he understands, he will take no notice. |
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è da sperare più l'emendamento della follìa che il suo. | 20 You see someone too ready of speech? There is more to be hoped for from a fool! |
21 Chi alleva delicatamente fin dall'infanzia il suo servo, poi se lo ritroverà ribelle. | 21 If a slave is pampered from childhood, he wil prove ungrateful in the end. |
22 L'uomo iracondo provoca le risse, chi è facile ad arrabbiarsi sarà molto proclive a peccare. | 22 The hot-head provokes disputes, someone in a rage commits al sorts of sins. |
23 L'umiliazione segue il superbo, e la gloria abbraccerà l'umile di cuore. | 23 Pride brings humiliation, whoever humbles himself will win honour. |
24 Chi s'associa al ladro odia la sua anima, sente chi lo scongiura e non palesa. | 24 To hear the curse and disclose nothing is to share with the thief and to hate oneself. |
25 Chi ha paura dell'uomo cadrà ben presto, chi spera nel Signore sarà esaltato. | 25 To be afraid of human beings is a snare, whoever trusts in Yahweh is secure. |
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore verrà il giudizio di ciascuno di noi. | 26 Many people seek a ruler's favour, but the rights of each come from Yahweh. |
27 I giusti hanno in abbonimio gli empi, gli empi hanno in abbominio quelli che son nella retta strada. Il figlio che mette in pratica la parola sarà sicuro dalla perdizione. | 27 Abhorrent to the upright is the sinful, abhorrent to the wicked is one whose way is straight. |