1 All'uomo di dura cervice che disprezza chi lo corregge, piomberà addosso all'improvviso la rovina, e non ci sarà rimedio per lui. | 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
2 Quando i giusti si moltiplicano, il popolo si rallegra, quando salgono al potere gli empi il popolo geme. | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 L'uomo che ama la sapienza dà consolazioni a suo padre, ma chi mantiene le meretrici rovinerà il patrimonio. | 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
4 Il re giusto rialza lo stato, l'uomo avaro lo distrugge. | 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
5 L'uomo che parla al suo amico con adulazioni e fintaggini tende una rete ai piedi di lui. | 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
6 L'uomo peccatore e iniquo cadrà nel laccio, e il giusto canterà e farà festa. | 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
7 Il giusto conosce la causa dei poveri, l'empio non ne capisce niente. | 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
8 Gli uomini corrotti distruggon la città, invece i sapienti la, salvan dall'ira. | 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, o che s'arrabbi o che rida, non avrà pace, | 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
10 Gli uomini sanguinari odiano l'uomo integro, i giusti invece ne cercano la salvezza. | 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
11 Lo stolto sfoga tutto il suo animo, il saggio aspetta e riserva all'avvenire. | 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne ha ministri tutti malvagi. | 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
13 Il povero e il creditore si vanno incontro, il Signore ha data la luce a tutti e due. | 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
14 Il re che con lealtà rende giustizia ai poveri avrà stabile il suo trono in eterno. | 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 La verga e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato ai suoi capricci fa vergogna a sua madre. | 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 Moltiplicandosi gli empi, si moltiplicano i delitti, e i giusti ne vedranno le rovine. | 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
17 Educa tuo figlio e ti sarà di consolazione, sarà la delizia dell'anima tua. | 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato, ma è beato chi osserva la legge. | 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
19 Il servo non si può educare a parole, perchè comprende quanto dici, ma sdegna rispondere. | 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è da sperare più l'emendamento della follìa che il suo. | 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 Chi alleva delicatamente fin dall'infanzia il suo servo, poi se lo ritroverà ribelle. | 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
22 L'uomo iracondo provoca le risse, chi è facile ad arrabbiarsi sarà molto proclive a peccare. | 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
23 L'umiliazione segue il superbo, e la gloria abbraccerà l'umile di cuore. | 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
24 Chi s'associa al ladro odia la sua anima, sente chi lo scongiura e non palesa. | 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
25 Chi ha paura dell'uomo cadrà ben presto, chi spera nel Signore sarà esaltato. | 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore verrà il giudizio di ciascuno di noi. | 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
27 I giusti hanno in abbonimio gli empi, gli empi hanno in abbominio quelli che son nella retta strada. Il figlio che mette in pratica la parola sarà sicuro dalla perdizione. | 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |