Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Il vino è pieno di lussuria,e e l'ubriachezza di tumulti: colui al quale piaccion tali cose non sarà sapiente.1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera;
quicumque his delectatur, non erit sapiens.
2 L'ira del re è come il ruggito del leone, chi lo irrita pecca contro la sua vita.2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis:
qui provocat eum, peccat in animam suam.
3 E' un onore per l'uomo star lontano dalle contese, ma tutti gli stolti s'immischiano nei litigi.3 Honor est homini separari a contentionibus;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 A causa del freddo il pigro non volle arare, andrà dunque ad accattare nell'estate, e non gli sarà dato nulla.4 Propter frigus piger arare noluit;
mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
5 Come acque profonde sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma l'uomo sapiente li trarrà fuori.5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri,
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Molti uomini son chiamati misericordiosi, ma un uomo fedele chi lo potrà trovare?6 Multi homines misericordes vocantur;
virum autem fidelem quis inveniet?
7 Il giusto che cammina nella sua integrità lascerà felici dietro di sé i suoi figlioli.7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua,
beatos post se filios derelinquet.
8 Il re assiso sul trono dove rende giustizia col suo sguardo dissipa ogni male.8 Rex, qui sedet in solio iudicii,
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Chi può dire: « Il mio cuore è senza macchia, sono immune dal peccato? »9 Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum,
purus sum a peccato ”?
10 Doppio peso, doppia misura, sono ambedue abbonainevoli davanti a Dio.10 Pondus et pondus, mensura et mensura,
utrumque abominabile est apud Dominum.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conosce se puro e retto sarà il suo operare.11 Ex studiis suis intellegitur puer,
si munda et recta sint opera eius.
12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede li ha fatti tutti e due il Signore.12 Aurem audientem et oculum videntem,
Dominus fecit utrumque.
13 Non amare il sonno, per non essere oppresso dall'indigenza; tieni gli occhi aperti ed avrai pane in abbondanza.13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat;
aperi oculos tuos et saturare panibus.
14 « Robaccia, robaccia! » dice ogni compratore, ma quando se n'è andato se ne vanta.14 “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor
et, cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Vi è l'oro, e vi sono molte gemme, ma vaso prezioso son le labbra sapienti.15 Est aurum et multitudo gemmarum
et vas pretiosum labia scientiae.
16 Togli la veste a chi si fa mallevadore per uno straniero, e poi' gli stranieri togli il pegno da lui.16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 E' dolce all'uomo il pan frodato, ma poi si trova la bocca piena di ghiaiottoli.17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os eius calculo.
18 I disegni prendon vigore dal consiglio, e con savia direzione devono esser condotte le guerre.18 Cogitationes consiliis firmantur,
et dispensationibus tractanda sunt bella.
19 Con chi rivela i segreti e procede con frode, e apro troppo le labbra, non aver che fare.19 Ei, qui revelat mysteria et calumniatur
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Chi maledice il padre e la madre, si estinguerà la sua lampada nel folto delle tenebre.20 Qui maledicit patri suo et matri,
exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
21 Il patrimonio messo insieme da principio con celerità, sarà alla fine privo di benedizione.21 Hereditas, ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Non dire: « Mi vendicherò »; aspetta il Signore ed Egli ti libererà.22 Ne dicas: “ Reddam malum ”;
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 E' in abominio davanti a Dio il doppio peso, e la bilancia falsa non è cosa buona.23 Abominatio est apud Dominum pondus etpondus;
statera dolosa non est bona in oculis eius.
24 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, chi degli uomini potrà capire la via da tenere?24 A Domino diriguntur gressus viri;
quis autem hominum intellegere potest viam suam?
25 E' rovinoso per l'uomo divorare i santi, e dopo i voti pentirsene.25 Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ”
et post vota retractare.
26 Il re saggio disperde gli empi ed innalza sopra di essi un arco trionfale.26 Ventilat impios rex sapiens
et incurvat super eos rotam.
27 Lo spirito dell'uomo è fiaccola del Signore la quale penetra le più intime viscere.27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quae investigat omnia secreta ventris.
28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; il trono di lui è reso stabile dalla clemenza.28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus eius.
29 Gloria dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum,
et honor senum canities.
30 Il livido delle percosse fa sparire i mali, così pure le piaghe nel più intimo delle viscere.30 Livor vulneris absterget mala,
et plagae in secretioribus ventris.