Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato. | 1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ; qui autem odit increpationes insipiens est. |
2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio. | 2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit. |
3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti. | 3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur. |
4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose. | 4 Mulier diligens corona est viro suo ; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit. |
5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode. | 5 Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta. |
6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza. | 6 Verba impiorum insidiantur sanguini ; os justorum liberabit eos. |
7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti. | 7 Verte impios, et non erunt ; domus autem justorum permanebit. |
8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi. | 8 Doctrina sua noscetur vir ; qui autem vanus et excors est patebit contemptui. |
9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane. | 9 Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane. |
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 Novit justus jumentorum suorum animas ; viscera autem impiorum crudelia. |
11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa. | 11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam. |
12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti. | 12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ; radix autem justorum proficiet. |
13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie. | 13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ; effugiet autem justus de angustia. |
14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani. | 14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei. |
15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli. | 15 Via stulti recta in oculis ejus ; qui autem sapiens est audit consilia. |
16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro. | 16 Fatuus statim indicat iram suam ; qui autem dissimulat injuriam callidus est. |
17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento. | 17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ; qui autem mentitur, testis est fraudulentus. |
18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana. | 18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ : lingua autem sapientium sanitas est. |
19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna. | 19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii. |
20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace. | 20 Dolus in corde cogitantium mala ; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. |
21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai. | 21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit : impii autem replebuntur malo. |
22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità. | 22 Abominatio est Domino labia mendacia ; qui autem fideliter agunt placent ei. |
23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine. | 23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. |
24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi. | 24 Manus fortium dominabitur ; quæ autem remissa est, tributis serviet. |
25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole. | 25 Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur. |
26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi. | 26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ; iter autem impiorum decipiet eos. |
27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro. | 27 Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium. |
28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte. | 28 In semita justitiæ vita ; iter autem devium ducit ad mortem. |