Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 84


font
BIBBIA TINTORILXX
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo)1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος
2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe.2 ευδοκησας κυριε την γην σου απεστρεψας την αιχμαλωσιαν ιακωβ
3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati.3 αφηκας τας ανομιας τω λαω σου εκαλυψας πασας τας αμαρτιας αυτων διαψαλμα
4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno.4 κατεπαυσας πασαν την οργην σου απεστρεψας απο οργης θυμου σου
5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi.5 επιστρεψον ημας ο θεος των σωτηριων ημων και αποστρεψον τον θυμον σου αφ' ημων
6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione?6 μη εις τον αιωνα οργισθηση ημιν η διατενεις την οργην σου απο γενεας εις γενεαν
7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà.7 ο θεος συ επιστρεψας ζωωσεις ημας και ο λαος σου ευφρανθησεται επι σοι
8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore.8 δειξον ημιν κυριε το ελεος σου και το σωτηριον σου δωης ημιν
9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo no­polo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui9 ακουσομαι τι λαλησει εν εμοι κυριος ο θεος οτι λαλησει ειρηνην επι τον λαον αυτου και επι τους οσιους αυτου και επι τους επιστρεφοντας προς αυτον καρδιαν
10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra.10 πλην εγγυς των φοβουμενων αυτον το σωτηριον αυτου του κατασκηνωσαι δοξαν εν τη γη ημων
11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate.11 ελεος και αληθεια συνηντησαν δικαιοσυνη και ειρηνη κατεφιλησαν
12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo.12 αληθεια εκ της γης ανετειλεν και δικαιοσυνη εκ του ουρανου διεκυψεν
13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto.13 και γαρ ο κυριος δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτης
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte.14 δικαιοσυνη εναντιον αυτου προπορευσεται και θησει εις οδον τα διαβηματα αυτου