Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.