Salmi 6
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 (Per la fine, tra i cantici. Salmo di David, per l'ottava). | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. |
2 O Signore, non mi riprendere nel tuo sdegno, non mi punire nell'ira tua. | 2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت |
3 Abbi pietà di me, o Signore, chè son malato, ridonami la salute, perchè le mie ossa sono sconquassate. | 3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى |
4 Anche l'anima mia è oltremodo turbata. Ma tu, o Signore, fino a quando...? | 4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. |
5 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia, salvami per la tua misericordia. | 5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. |
6 Perchè nella morte non v'è chi si ricordi di te. E nel soggiorno dei morti chi ti canterà lodi? | 6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. |
7 Io sono sfinito dal piangere. Lavo tutte le notti il mio letto, bagno di lacrime il mio giaciglio. | 7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ |
8 Il mio occhio è diventato torvo dall'indignazione: sono invecchiato in mezzo a tanti miei nemici. | 8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. |
9 Lungi da me voi tutti, operatori d'iniquità! perchè il Signore ha sentita la voce del mio pianto. | 9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. |
10 Il Signore ha esaudita la mia supplica, il Signore ha accolta la mia preghiera. | 10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة |
11 Si vergognino e sian pieni di spavento tutti i miei nemici, sian volti in fuga e svergognati in un batter d'occhio. |