Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine, tra i cantici. Salmo di David, per l'ottava). | 1 For the leader; with stringed instruments, "upon the eighth." A psalm of David. |
2 O Signore, non mi riprendere nel tuo sdegno, non mi punire nell'ira tua. | 2 Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath. |
3 Abbi pietà di me, o Signore, chè son malato, ridonami la salute, perchè le mie ossa sono sconquassate. | 3 Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling. |
4 Anche l'anima mia è oltremodo turbata. Ma tu, o Signore, fino a quando...? | 4 In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...? |
5 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia, salvami per la tua misericordia. | 5 Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me. |
6 Perchè nella morte non v'è chi si ricordi di te. E nel soggiorno dei morti chi ti canterà lodi? | 6 For who among the dead remembers you? Who praises you in Sheol? |
7 Io sono sfinito dal piangere. Lavo tutte le notti il mio letto, bagno di lacrime il mio giaciglio. | 7 I am wearied with sighing; all night long tears drench my bed; my couch is soaked with weeping. |
8 Il mio occhio è diventato torvo dall'indignazione: sono invecchiato in mezzo a tanti miei nemici. | 8 My eyes are dimmed with sorrow, worn out because of all my foes. |
9 Lungi da me voi tutti, operatori d'iniquità! perchè il Signore ha sentita la voce del mio pianto. | 9 Away from me, all who do evil! The LORD has heard my weeping. |
10 Il Signore ha esaudita la mia supplica, il Signore ha accolta la mia preghiera. | 10 The LORD has heard my prayer; the LORD takes up my plea. |
11 Si vergognino e sian pieni di spavento tutti i miei nemici, sian volti in fuga e svergognati in un batter d'occhio. | 11 My foes will be terrified and disgraced; all will fall back in sudden shame. |