Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.] |
2 O Dio, non tacere la mia lode, perchè la bocca dell'empio e quella dell'ingannatore sta spalancata contro di me. | 2 Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele! |
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, con parole d'odio m'han circondato, e mi hanno attaccato senza motivo. | 3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel! Ich will das Morgenrot wecken. |
4 Invece di amarmi van dicendo male di me, ma io non fo che pregare. | 4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr, dir vor den Nationen lobsingen. |
5 M'hanno reso male per bene e odio per amore. | 5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn. |
6 Mettilo sotto il potere d'un empio, e il diavolo gli stia alla destra. | 6 Erheb dich über die Himmel, o Gott! Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde. |
7 Quando è giudicato ne esca condannato, e la sua preghiera gli diventi peccato. | 7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns, damit die gerettet werden, die du so sehr liebst. |
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica l'abbia un altro. | 8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: «Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen. |
9 Divengano orfani i suoi figli e vedova la sua moglie. | 9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, Efraim ist der Helm auf meinem Haupt, Juda mein Herrscherstab. |
10 I suoi figli vadan raminghi a mendicare e sian cacciati dalie loro abitazioni, | 10 Doch Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh, ich triumphiere über das Land der Philister.» |
11 L'usuraio ne scruti tutti gli averi, ed estranei dilapidino le sue fatiche. | 11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten? |
12 Non vi sia chi l'aiuti, nè chi abbia pietà degli orfani di lui. | 12 Gott, hast denn du uns verworfen? Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren. |
13 La sua progenie vada distrutta: in una sola generazione sia cancellato il suo nome. | 13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind! Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos. |
14 Torni ad essere ricordata davanti a Dio l'iniquità dei suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | 14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen; er selbst wird unsere Feinde zertreten. |
15 Sian sempre contro il Signore, sparisca dalla terra il loro ricordo, | |
16 Perchè egli non si è ricordato d'usare misericordia. | |
17 Ha perseguitato il povero e il mendico, l'affranto di cuore, pei farlo morire. | |
18 Ha amato la maledizione, e gli verrà addosso; non ha voluto la benedizione e starà da lui lontana. S'è ravvolto nella maledizione come in una veste, essa è entrata come acqua nelle sue viscere è penetrata come olio nelle sue ossa. | |
19 Gli sia essa come la veste di cui si copre, e come la cintura che porta continuamente. | |
20 Questa sia davanti a Dio là paga di coloro che parlano male di me, e parlano di inali contro l'anima mia. | |
21 E tu, o Signore, o Signore, agisci meco per amor del tuo nome, perchè la tua misericordia è soave. | |
22 Liberami, perchè io sono bisognoso e povero, e ho dentro di me turbato il mio cuore. | |
23 Come ombra che va declinando, io svanisco, sono scosso via teme locusta | |
24 Le mie ginocchia son indebolite dal digiuno, e la mia carne è sfigurata per mancanza di grasso. | |
25 Son diventato il loro ludibrio, al vedermi scuotono la testa. | |
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia. | |
27 E sappiano che in questo c'è la tua mano, e che questa cosa è stata fatta da te, o Signore. | |
28 Essi malediranno e tu benedirai: siano confusi quelli che insorgono contro di me, e ne gioirà il tuo servo. | |
29 Sian coperti di onta quelli che dicono male di me, siano ravvolti nella loro confusione come in doppio mantello. | |
30 Celebrerò altamente il Signore colla mia bocca, e gli darò lode in mezzo alla folla; | |
31 Perchè Egli s'è messo alla destra del povero, per salvare l'anima mia dai persecutori. |