Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 8


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 וּבִנְיָמִן הֹולִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרֹו אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי1 Now Benjamin conceived Bela as his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
2 נֹוחָה הָרְבִיעִי וְרָפָא הַחֲמִישִׁי׃ ס2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד3 And the sons of Bela were: Addar, and Gera, and Abihud,
4 וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן וַאֲחֹוחַ4 as well as Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן וְחוּרָם5 then also Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבֹות לְיֹושְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת6 These are the sons of Ehud, leaders of the kindred living in Geba, who were moved away to Manahath.
7 וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא הוּא הֶגְלָם וְהֹולִיד אֶת־עֻזָּא וְאֶת־אֲחִיחֻד7 And Naaman, and Ahijah, and Gera, he also moved them away; and he conceived Uzza and Ahihud.
8 וְשַׁחֲרַיִם הֹולִיד בִּשְׂדֵה מֹואָב מִן־שִׁלְחֹו אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו8 Then Shaharaim conceived, in the region of Moab, after he sent away Hushim and Baara, his wives;
9 וַיֹּולֶד מִן־חֹדֶשׁ אִשְׁתֹּו אֶת־יֹובָב וְאֶת־צִבְיָא וְאֶת־מֵישָׁא וְאֶת־מַלְכָּם9 and so, of his wife Hodesh, he conceived Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
10 וְאֶת־יְעוּץ וְאֶת־שָׂכְיָה וְאֶת־מִרְמָה אֵלֶּה בָנָיו רָאשֵׁי אָבֹות10 and also Jeuz and Sachia, and Mirmah. These were his sons, the leaders of their families.
11 וּמֵחֻשִׁים הֹולִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל11 Truly, of Hushim he conceived Abitub and Elpaal.
12 וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אֹונֹו וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ12 And the sons of Elpaal were Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod and its daughters.
13 וּבְרִעָה וָשֶׁמַע הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבֹות לְיֹושְׁבֵי אַיָּלֹון הֵמָּה הִבְרִיחוּ אֶת־יֹושְׁבֵי גַת13 Now Beriah and Shema were leaders of their families living in Aijalon; these put to flight the inhabitants of Gath.
14 וְאַחְיֹו שָׁשָׁק וִירֵמֹות14 And Ahio, and Shashak, and Jeremoth,
15 וּזְבַדְיָה וַעֲרָד וָעָדֶר15 and Zebadiah, and Arad, and Eder,
16 וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיֹוחָא בְּנֵי בְרִיעָה16 as well as Michael, and Ishpah, and Joha, were the sons of Beriah.
17 וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם וְחִזְקִי וָחָבֶר17 Then Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיֹובָב בְּנֵי אֶלְפָּעַל18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּי19 Then Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 וֶאֱלִיעֵנַי וְצִלְּתַי וֶאֱלִיאֵל20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת בְּנֵי שִׁמְעִי21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר וֶאֱלִיאֵל22 Then Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 וְעַבְדֹּון וְזִכְרִי וְחָנָן23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם וְעַנְתֹתִיָּה24 and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
25 וְיִפְדְיָה [וּפְנִיאֵל כ] (וּפְנוּאֵל ק) בְּנֵי שָׁשָׁק25 and Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה וַעֲתַלְיָה26 Then Shamsherai, and Shehariah and Athaliah,
27 וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי בְּנֵי יְרֹחָם27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
28 אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבֹות לְתֹלְדֹותָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִָם׃ ס28 These were the patriarchs and leaders of the families who were living in Jerusalem.
29 וּבְגִבְעֹון יָשְׁבוּ אֲבִי גִבְעֹון וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מַעֲכָה29 Now in Gibeon, there lived Jeiel, the father of Gibeon; and the name of his wife was Maacah,
30 וּבְנֹו הַבְּכֹור עַבְדֹּון וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב30 and his firstborn son was Abdon, and then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 וּגְדֹור וְאַחְיֹו וָזָכֶר31 and Gedor, and Ahio, and Zecher, and Mikloth.
32 וּמִקְלֹות הֹולִיד אֶת־שִׁמְאָה וְאַף־הֵמָּה נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִַם עִם־אֲחֵיהֶם׃ ס32 And Mikloth conceived Shimeah. And they lived opposite their brothers in Jerusalem, with their brothers.
33 וְנֵר הֹולִיד אֶת־קִישׁ וְקִישׁ הֹולִיד אֶת־שָׁאוּל וְשָׁאוּל הֹולִיד אֶת־יְהֹונָתָן וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־אֶשְׁבָּעַל33 Now Ner conceived Kish, and Kish conceived Saul. Then Saul conceived Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 וּבֶן־יְהֹונָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִיב בַּעַל הֹולִיד אֶת־מִיכָה׃ ס34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal conceived Micah.
35 וּבְנֵי מִיכָה פִּיתֹון וָמֶלֶךְ וְתַאְרֵעַ וְאָחָז35 The sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 וְאָחָז הֹולִיד אֶת־יְהֹועַדָּה וִיהֹועַדָּה הֹולִיד אֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־עַזְמָוֶת וְאֶת־זִמְרִי וְזִמְרִי הֹולִיד אֶת־מֹוצָא36 And Ahaz conceived Jehoaddah. And Jehoaddah conceived Alemeth, and Azmaveth, and Zimri. And Zimri conceived Moza.
37 וּמֹוצָא הֹולִיד אֶת־בִּנְעָא רָפָה בְנֹו אֶלְעָשָׂה בְנֹו אָצֵל בְּנֹו37 And Moza conceived Binea, whose son was Raphah, of whom was born Eleasah, who conceived Azel.
38 וּלְאָצֵל שִׁשָּׁה בָנִים וְאֵלֶּה שְׁמֹותָם עַזְרִיקָם ׀ בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה וְעֹבַדְיָה וְחָנָן כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי אָצַל38 Now there were six sons for Azel, whose names were Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 וּבְנֵי עֵשֶׁק אָחִיו אוּלָם בְּכֹרֹו יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי39 Then the sons of Eshek, his brother, were Ulam the firstborn, and Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבֹּרֵי־חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים כָּל־אֵלֶּה מִבְּנֵי בִנְיָמִן׃ פ40 And the sons of Ulam were very robust men, drawing the bow with great strength. And they had many sons and grandsons, even to one hundred fifty. All these were sons of Benjamin.