1 يعقوب عبد الله والرب يسوع المسيح يهدي السلام الى الاثني عشر سبطا الذين في الشتات | 1 James the servant of God, and of our Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. |
2 احسبوه كل فرح يا اخوتي حينما تقعون في تجارب متنوعة | 2 My brethren, count it all joy, when you shall fall into divers temptations; |
3 عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا. | 3 Knowing that the trying of your faith worketh patience. |
4 واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء. | 4 And patience hath a perfect work; that you may be perfect and entire, failing in nothing. |
5 وانما ان كان احد تعوزه حكمة فليطلب من الله الذي يعطي الجميع بسخاء ولا يعيّر فسيعطى له. | 5 But if any of you want wisdom, let him ask of God, who giveth to all men abundantly, and upbraideth not; and it shall be given him. |
6 ولكن ليطلب بايمان غير مرتاب البتة لان المرتاب يشبه موجا من البحر تخبطه الريح وتدفعه. | 6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea, which is moved and carried about by the wind. |
7 فلا يظن ذلك الانسان انه ينال شيئا من عند الرب. | 7 Therefore let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. |
8 رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه. | 8 A double minded man is inconstant in all his ways. |
9 وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه. | 9 But let the brother of low condition glory in his exaltation: |
10 واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول. | 10 And the rich, in his being low; because as the flower of the grass shall he pass away. |
11 لان الشمس اشرقت بالحرّ فيبّست العشب فسقط زهره وفني جمال منظره. هكذا يذبل الغني ايضا في طرقه. | 11 For the sun rose with a burning heat, and parched the grass, and the flower thereof fell off, and the beauty of the shape thereof perished: so also shall the rich man fade away in his ways. |
12 طوبى للرجل الذي يحتمل التجربة. لانه اذا تزكى ينال اكليل الحياة الذي وعد به الرب للذين يحبونه | 12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been proved, he shall receive a crown of life, which God hath promised to them that love him. |
13 لا يقل احد اذا جرّب اني أجرّب من قبل الله. لان الله غير مجرّب بالشرور وهو لا يجرّب احدا. | 13 Let no man, when he is tempted, say that he is tempted by God. For God is not a tempter of evils, and he tempteth no man. |
14 ولكن كل واحد يجرّب اذا انجذب وانخدع من شهوته. | 14 But every man is tempted by his own concupiscence, being drawn away and allured. |
15 ثم الشهوة اذا حبلت تلد خطية والخطية اذا كملت تنتج موتا. | 15 Then when concupiscence hath conceived, it bringeth forth sin. But sin, when it is completed, begetteth death. |
16 لا تضلّوا يا اخوتي الاحباء. | 16 Do not err, therefore, my dearest brethren. |
17 كل عطية صالحة وكل موهبة تامة هي من فوق نازلة من عند ابي الانوار الذي ليس عنده تغيير ولا ظل دوران. | 17 Every best gift, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change, nor shadow of alteration. |
18 شاء فولدنا بكلمة الحق لكي نكون باكورة من خلائقه | 18 For of his own will hath he begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of his creatures. |
19 اذا يا اخوتي الاحباء ليكن كل انسان مسرعا في الاستماع مبطئا في التكلم مبطئا في الغضب. | 19 You know, my dearest brethren. And let every man be swift to hear, but slow to speak, and slow to anger. |
20 لان غضب الانسان لا يصنع بر الله. | 20 For the anger of man worketh not the justice of God. |
21 لذلك اطرحوا كل نجاسة وكثرة شر فاقبلوا بوداعة الكلمة المغروسة القادرة ان تخلّص نفوسكم. | 21 Wherefore casting away all uncleanness, and abundance of naughtiness, with meekness receive the ingrafted word, which is able to save your souls. |
22 ولكن كونوا عاملين بالكلمة لا سامعين فقط خادعين نفوسكم. | 22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
23 لانه ان كان احد سامعا للكلمة وليس عاملا فذاك يشبه رجلا ناظرا وجه خلقته في مرآة. | 23 For if a man be a hearer of the word, and not a doer, he shall be compared to a man beholding his own countenance in a glass. |
24 فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو. | 24 For he beheld himself, and went his way, and presently forgot what manner of man he was. |
25 ولكن من اطّلع على الناموس الكامل ناموس الحرية وثبت وصار ليس سامعا ناسيا بل عاملا بالكلمة فهذا يكون مغبوطا في عمله. | 25 But he that hath looked into the perfect law of liberty, and hath continued therein, not becoming a forgetful hearer, but a doer of the work; this man shall be blessed in his deed. |
26 ان كان احد فيكم يظن انه ديّن وهو ليس يلجم لسانه بل يخدع قلبه فديانة هذا باطلة. | 26 And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this man's religion is vain. |
27 الديانة الطاهرة النقية عند الله الآب هي هذه افتقاد اليتامى والارامل في ضيقتهم وحفظ الانسان نفسه بلا دنس من العالم | 27 Religion clean and undefiled before God and the Father, is this: to visit the fatherless and widows in their tribulation: and to keep one's self unspotted from this world. |