Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei (عبرانيين) 10


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون.1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2 وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا.2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3 لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا.5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6 بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ.6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7 ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله.7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8 اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس.8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9 ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني.9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10 فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية.11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13 منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه.13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14 لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين.14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16 هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17 ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.17 And their sins and iniquities will I remember no more.
18 وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20 طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21 وكاهن عظيم على بيت الله21 And having an high priest over the house of God;
22 لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23 لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
24 ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25 غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26 فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27 بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين.27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28 من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
29 فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة.29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30 فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه.30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31 مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33 من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا.33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34 لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا.34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35 فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة.35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36 لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد.36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37 لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ.37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38 اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي.38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39 واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.