Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 21


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة.1 Levant les yeux, Jésus vit des riches qui déposaient leurs offrandes dans le trésor;
2 ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين.2 il vit ensuite une pauvre veuve qui jetait deux petites pièces.
3 فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع.3 Et il dit: "En vérité, je vous le dis, cette veuve sans ressources a mis plus que tous les autres:
4 لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها4 car tous ceux-là ont donné de ce qui ne leur manquait pas, mais elle, n’ayant rien, elle a mis tout ce qu’elle avait pour vivre.”
5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال5 Comme certains faisaient l’éloge du Temple avec ses belles pierres et les ex-voto qui en faisaient l’ornement,
6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.6 Jésus leur dit: "Vous voyez tout cela? Le jour viendra où il n’en restera pas pierre sur pierre: tout sera détruit.”
7 فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا.7 On lui posa alors cette question: "Maître, quand cela arrivera-t-il? À quel signe reconnaîtra-t-on que cela va se réaliser?”
8 فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم.8 Il répondit: "Ne vous laissez pas égarer lorsque plusieurs revendiqueront mon titre et diront: ‘C’est moi, l’heure est arrivée!’ Ne les suivez pas!
9 فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا.9 Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne cédez pas à la panique: cela doit arriver d’abord, mais la fin ne sera pas de si tôt.”
10 ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة.10 Il leur dit encore: "On verra des soulèvements: peuple contre peuple et nation contre nation.
11 وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء.11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines. On verra des choses effrayantes et de grands signes venant du ciel.
12 وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي.12 Mais avant tout cela, ils mettront la main sur vous, ils vous persécuteront, ils vous enverront aux conseils de synagogues et à leurs prisons. Ils vous traîneront devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom,
13 فيؤول ذلك لكم شهادة.13 et ce sera pour vous l’occasion de témoigner.
14 فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا.14 “Mettez-vous bien dans la tête que vous n’avez pas à vous soucier d’avance de votre défense;
15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.15 je vous donnerai, moi, une parole et une sagesse auxquelles tous vos adversaires ne pourront ni résister, ni répondre.
16 وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.16 “Vous serez livrés par vos propres parents, vos frères, vos proches et vos amis, et on fera mourir plusieurs d’entre vous:
17 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي.17 rien qu’à cause de mon nom vous serez haïs de tous.
18 ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.18 Mais pas un cheveu de votre tête ne se perdra:
19 بصبركم اقتنوا انفسكم.19 tenez bon, et vous sauverez vos âmes.
20 ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها.20 “Lorsque vous verrez Jérusalem encerclée par des armées, sachez que sa ruine est proche.
21 حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها.21 Alors, que les habitants de Judée fuient à la montagne et que ceux qui demeurent en ville partent au loin, que ceux des campagnes n’y rentrent pas.
22 لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب.22 Car ce seront les jours du règlement de comptes, et tout ce qui est écrit s’accomplira.
23 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب.23 “Ce sera grande malchance pour une femme que d’être enceinte ou d’allaiter en ces jours-là. Le pays connaîtra une grande détresse et ce peuple sera livré à la Colère.
24 ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم24 Ils tomberont au fil de l’épée, ils seront déportés dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations arrivent à leur terme.”
25 وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج.25 “Puis il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles, et sur la terre ce sera l’angoisse pour les nations effrayées par le fracas de la mer et des flots.
26 والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع.26 Les gens s’évanouiront de frayeur dans l’attente de ce qui va tomber sur toute la terre habitée, car l’univers entier sera ébranlé.
27 وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير.27 C’est alors qu’ils verront le Fils de l’Homme venir dans une nuée avec puissance et grande gloire.”
28 ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب.28 “Dès que commenceront ces choses, redressez-vous et relevez la tête: votre délivrance est proche!”
29 وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار.29 Et Jésus leur dit cette parabole: "Observez le figuier et les autres arbres:
30 متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب.30 lorsque vous les voyez qui bourgeonnent, vous savez que l’été est proche.
31 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب.31 De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Royaume de Dieu est tout proche.
32 الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل.32 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela n’arrive.
33 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.33 Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas.”
34 فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة.34 “Veillez sur vous-mêmes: il ne faudrait pas que la bonne chère, les excès de vin ou les soucis matériels vous endorment, et que ce jour tombe sur vous à l’improviste.
35 لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض.35 Car ce sera comme un piège qui se referme; il surprendra tout le monde, où que ce soit sur la terre.
36 اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان36 Veillez et priez sans cesse afin d’être assez forts pour échapper à tout ce qui doit arriver, et de pouvoir vous tenir debout devant le Fils de l’Homme.”
37 وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون.37 Durant le jour Jésus était dans le Temple où il enseignait, puis il sortait et passait la nuit en plein air sur le mont dit des Oliviers.
38 وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه38 Dès qu’il faisait jour, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l’écouter.