Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 2


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا1 Yahvé dit à Moïse:
2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle.
3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda.
4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes.
5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar.
6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes.
7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon.
8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes.
9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers.
10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben.
11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes.
12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon.
13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes.
14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad.
15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes.
16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes.
17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière.
18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm.
19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes.
20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé.
21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes.
22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin.
23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes.
24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes.
25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan.
26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes.
27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher.
28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes.
29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali.
30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes.
31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière.
32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes.
33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse.
34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu.