Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Levitico (لاويين) 9


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 وفي اليوم الثامن دعا موسى هرون وبنيه وشيوخ اسرائيل1 Or venuto l'ottavo giorno, Mosè, chiamati Aronne, i figli di lui e gli anziani di Israele, disse ad Aronne:
2 وقال لهرون خذ لك عجلا ابن بقر لذبيحة خطية وكبشا لمحرقة صحيحين وقدّمهما امام الرب.2 « Prendi dall'armento un vitello per il peccato, e un montone per l'olocausto, ambedue senza difetto, e offrili davanti al Signore.
3 وكلم بني اسرائيل قائلا خذوا تيسا من المعز لذبيحة خطية وعجلا وخروفا حوليّين صحيحين لمحرقة3 E dirai ai figli d'Israele: Prendete un capro per il peccato, un vitello e un agnello d'un anno e senza difetto per l'olocausto,
4 وثورا وكبشا لذبيحة سلامة للذبح امام الرب وتقدمة ملتوتة بزيت. لان الرب اليوم يتراءى لكم.4 un bue e un montone per un sacrifizio pacifico, e immolateli dinanzi al Signore, offrendo nel sacrifizio di ciascuno di essi fior di farina intrisa con olio; perchè oggi il Signore vi apparirà ».
5 فاخذوا ما امر به موسى الى قدام خيمة الاجتماع وتقدم كل الجماعة ووقفوا امام الرب.5 Essi adunque portarono tutte le cose che Mosè aveva ordinato, alla porta del Tabernacolo, dove, mentre tutta la moltitudine stava in piedi. Mosè disse:
6 فقال موسى هذا ما امر به الرب. تعملونه فيتراءى لكم مجد الرب.6 « Questo è il comandamento che il Signore vi ha dato: eseguitelo e la sua gloria vi apparirà ».
7 ثم قال موسى لهرون تقدم الى المذبح واعمل ذبيحة خطيتك ومحرقتك وكفّر عن نفسك وعن الشعب واعمل قربان الشعب وكفّر عنهم كما امر الرب.7 Poi disse ad Aronne: « Accostati all'altare e sacrifica per il tuo peccato: offri l'olocausto, e prega per te e per il popolo: immolata che avrai la vittima del popolo, prega per esso, come il Signore ha comandato ».
8 فتقدم هرون الى المذبح وذبح عجل الخطية الذي له.8 E subito Aronne, accostatosi all'altare, immolò il vitello pel suo peccato.
9 وقدّم بنو هرون اليه الدم فغمس اصبعه في الدم وجعل على قرون المذبح ثم صبّ الدم الى اسفل المذبح.9 I figli suoi gliene presentarono il sangue, ed egli, intinto in essi il dito, toccò i corni dell'altare, e sparse il rimanente appiè dell'altare.
10 والشحم والكليتين وزيادة الكبد من ذبيحة الخطية اوقدها على المذبح كما امر الرب موسى.10 Ma il grasso, i reni, la rete del fegato, che sono per il peccato, lì bruciò sull'altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè;
11 واما اللحم والجلد فاحرقهما بنار خارج المحلّة11 invece la carne e la pelle le bruciò fuori dell'accampamento.
12 ثم ذبح المحرقة فناوله بنو هرون الدم فرشّه على المذبح مستديرا.12 Immolò anche la vittima dell'olocausto; i suoi figli ne presentarono il sangue che egli sparse intorno all'altare.
13 ثم ناولوه المحرقة بقطعها والراس. فاوقدها على المذبح.13 Gli presentarono pure la vittima tagliata a pezzi, il capo e tutte le membra, ed egli fece bruciar tutto ciò sull'altare,
14 وغسل الاحشاء والاكارع واوقدها فوق المحرقة على المذبح.14 dopo averne lavati con acqua gl'intestini e i piedi.
15 ثم قدم قربان الشعب واخذ تيس الخطية الذي للشعب وذبحه وعمله للخطية كالاول.15 Sacrificando poi per il peccato del popolo, immolò il capro, ed espiato l'altare,
16 ثم قدم المحرقة وعملها كالعادة.16 fece l'olocausto,
17 ثم قدم التقدمة وملأ كفّه منها واوقدها على المذبح عدا محرقة الصباح.17 aggiungendo al sacrifizio le libazioni, che parimente sono offerte, e facendole bruciar sull'altare, oltre le cerimonie dell'olocausto del mattino.
18 ثم ذبح الثور والكبش ذبيحة السلامة التي للشعب وناوله بنو هرون الدم فرشّه على المذبح مستديرا.18 Immolò pure il bue e il montone, ostie pacifiche del popolo; i suoi figli ne presentarono il sangue che egli sparse sull'altare, tutto all'intorno.
19 والشحم من الثور ومن الكبش الألية وما يغشّي والكليتين وزيادة الكبد.19 Ma il grasso del bove, la coda del montone, i reni col loro grasso, e la rete del fegato
20 ووضعوا الشحم على الصدرين فاوقد الشحم على المذبح.20 li posero sopra i petti; e, quando sopra l'altare furono bruciati i grassi,
21 واما الصدران والساق اليمنى فرددها هرون ترديدا امام الرب كما امر موسى21 Aronne mise a parte i petti e le spalle destre, alzandoli davanti al Signore, come Mosè aveva ordinato.
22 ثم رفع هرون يده نحو الشعب وباركهم وانحدر من عمل ذبيحة الخطية والمحرقة وذبيحة السلامة.22 Poi, stesa la mano verso il popolo, lo benedisse. E così, dopo aver compiuto il sacrifizio per il peccato, l'olocausto e l'oblazione dell'ostie pacifiche, discese.
23 ودخل موسى وهرون الى خيمة الاجتماع ثم خرجا وباركا الشعب. فتراءى مجد الرب لكل الشعب23 Intanto Mosè ed Aronne entrarono nel Tabernacolo della testimonianza, dal quale poi usciti, benedissero il popolo, E la gloria del Signore apparve a tutta la moltitudine:
24 وخرجت نار من عند الرب واحرقت على المذبح المحرقة والشحم. فرأى جميع الشعب وهتفوا وسقطوا على وجوههم24 un fuoco, uscito dal Signore, divorò l'olocausto c tutti i grassi che erano sull'altare. La qual cosa avendo veduto il popolo, diede lode al Signore, gettandosi bocconi per terra.