Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 26


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.1 Como nieve en verano y lluvia en la cosecha, así de mal le sienta la gloria al insensato.
2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.2 Como revolotea el pájaro y vuela la golondrina, así no alcanza una maldición gratuita.
3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.3 El látigo para el caballo, el freno para el asno, y la vara para las espaldas del insensato.
4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.4 No respondas al insensato según su necedad, no sea que también tú te asemejes a él;
5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.5 responde al insensato según su necedad, no sea que pase por sabio a sus propios ojos.
6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.6 Se mutila los pies, bebe sinsabores, el que envía mensajes por medio de un necio.
7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.7 Como las piernas vacilantes del rengo, así es un proverbio en boca de los necios.
8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.8 Como sujetar una piedra en la honda, es tributar honores a un insensato.
9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.9 Espina en la mano de un borracho es un proverbio en la boca de los insensatos.
10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.10 Arquero que hiere a todos los que pasan es el que toma a sueldo a un insensato o a un borracho.
11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.11 Como el perro vuelve sobre su vómito, así el insensato reincide en su necedad.
12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Se puede esperar más de un necio que de él.
13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.13 El perezoso dice: «¡Hay un león en el camino! ¡Un león por las plazas!.
14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.14 La puerta gira sus bisagras y el perezoso sobre su lecho.
15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.15 El perezoso hunde su mano en el plato y se fatiga de sólo llevarla a la boca.
16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con acierto.
17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.17 Como agarrar de las orejas a un perro suelto, es entrometerse en una disputa ajena.
18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا18 Como un loco que arroja al azar teas y flechas mortíferas,
19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.19 así es el hombre que engaña a su prójimo y después le dice: «¡No era más que una broma!».
20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.20 Sin leña se apaga el fuego, y si no hay un detractor se apacigua la pelea.
21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.21 Carbón para las brasas y leña para el fuego es el pendenciero para atizar una disputa.
22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن22 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.
23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.23 Escorias de plata aplicadas a un vaso de barro son los labios melosos con un corazón maligno.
24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.24 El que odia finge con sus labios, pero alberga engaño en su interior:
25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.25 si adopta un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón;
26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.26 el odio se puede ocultar con astucia, pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.27 El que cava una fosa caerá en ella, al que hace rodar una piedra, se le vuelve encima.
28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا28 La lengua mentirosa detesta a sus víctimas y la boca aduladora causa la ruina.