Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 3


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 بعد هذا فتح ايوب فاه وسبّ يومه1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
2 واخذ ايوب يتكلم فقال2 And Job spake, and said,
3 ليته هلك اليوم الذي ولدت فيه والليل الذي قال قد حبل برجل.3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
4 ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
5 ليملكه الظلام وظل الموت. ليحل عليه سحاب. لترعبه كاسفات النهار.5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
6 اما ذلك الليل فليمسكه الدجى ولا يفرح بين ايام السنة ولا يدخلنّ في عدد الشهور.6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
7 هوذا ذلك الليل ليكن عاقرا. لا يسمع فيه هتاف.7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
8 ليلعنه لاعنو اليوم المستعدون لايقاظ التنين.8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
9 لتظلم نجوم عشائه. لينتظر النور ولا يكن ولا ير هدب الصبح.9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
10 لانه لم يغلق ابواب بطن امي ولم يستر الشقاوة عن عينيّ.10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11 لم لم امت من الرحم. عندما خرجت من البطن لم لم اسلم الروح.11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
12 لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
13 لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
14 مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم14 With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves;
15 او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
16 او كسقط مطمور فلم اكن. كأجنّة لم يروا نورا.16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
17 هناك يكف المنافقون عن الشغب وهناك يستريح المتعبون.17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
18 الاسرى يطمئنون جميعا. لا يسمعون صوت المسخّر18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19 الصغير كما الكبير هناك العبد حر من سيده19 The small and great are there; and the servant is free from his master.
20 لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
21 الذين ينتظرون الموت وليس هو ويحفرون عليه اكثر من الكنوز21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
22 المسرورين الى ان يبتهجوا الفرحين عندما يجدون قبرا.22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
23 لرجل قد خفي عليه طريقه وقد سيج الله حوله.23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
24 لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
25 لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ.25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
26 لم اطمئن ولم اسكن ولم استرح وقد جاء الرجز26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.