Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 7


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.