Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 7


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron: four.
2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, warrior heads of the ancestral houses of Tola. Their kindred numbered twenty-two thousand six hundred in the time of David.
3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.3 The sons of Uzzi: Izarahiah. The sons of Izarahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five of these were chiefs.
4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.4 Their kindred, by ancestral houses, numbered thirty-six thousand men in organized military troops, since they had more wives and sons
5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم5 than their fellow tribesmen. In all the clans of Issachar there was a total of eighty-seven thousand warriors in their family records.
6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three.
7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.7 The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five. They were heads of their ancestral houses and warriors. Their family records listed twenty-two thousand and thirty-four.
8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth--all these were sons of Becher.
9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.9 Their family records listed twenty thousand two hundred of their kindred who were heads of their ancestral houses and warriors.
10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.10 The sons of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.11 All these were descendants of Jediael, heads of ancestral houses and warriors. They numbered seventeen thousand two hundred men fit for military service. . . Shupham and Hupham.
12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير12 The sons of Dan: Hushim.
13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum. These were descendants of Bilhah.
14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.14 The sons of Manasseh, whom his Aramean concubine bore: she bore Machir, the father of Gilead.
15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.15 Machir took a wife whose name was Maacah; his sister's name was Molecheth. Manasseh's second son was named Zelophehad, but to Zelophehad only daughters were born.
16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.16 Maacah, Machir's wife, bore a son whom she named Peresh. He had a brother named Sheresh, whose sons were Ulam and Rakem.
17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.17 The sons of Ulam: Bedan. These were the descendants of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.18 His sister Molecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه20 The sons of Ephraim: Shuthelah, whose son was Bered, whose son was Tahath, whose son was Eleadah, whose son was Tahath,
21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.21 whose son was Zabad. Ephraim's son Shuthelah, and Ezer and Elead, who were born in the land, were slain by the inhabitants of Gath because they had gone down to take away their livestock.
22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.22 Their father Ephraim mourned a long time, but after his kinsmen had come and comforted him,
23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.23 he visited his wife, who conceived and bore a son whom he named Beriah, since evil had befallen his house.
24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.24 He had a daughter, Sheerah, who built lower and upper Beth-horon and Uzzen-sheerah.
25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه25 Zabad's son was Rephah, whose son was Resheph, whose son was Telah, whose son was Tahan,
26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه26 whose son was Ladan, whose son was Ammihud, whose son was Elishama,
27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.27 whose son was Nun, whose son was Joshua.
28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.28 Their property and their dwellings were in Bethel and its towns, Naaran to the east, Gezer and its towns to the west, and also Shechem and its towns as far as Ayyah and its towns.
29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل29 Manasseh, however, had possession of Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, and Dor and its towns. In these dwelt the descendants of Joseph, the son of Israel.
30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.30 The sons of Asher were Imnah, Iishvah, Ishvi, and Beriah; their sister was Serah.
31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.31 Beriah's sons were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.
32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.32 Heber became the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.
33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath; these were the sons of Japhlet.
34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.34 The sons of Shomer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.35 The sons of his brother Hotham were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispa, and Ara.
39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.39 The sons of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia.
40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا40 All these were descendants of Asher, heads of ancestral houses, distinguished men, warriors, and chiefs among the princes. Their family records numbered twenty-six thousand men fit for military service.