Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 16


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.1 - Portarono adunque l'arca di Dio e la collocarono in mezzo al tabernacolo, che Davide avea piantato per essa, e offrirono olocausti e vittime pacifiche al cospetto di Dio.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.2 Quando Davide ebbe finito di offrire olocausti e vittime pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب3 e distribuì a tutti, agli uomini come alle donne, una torta di pane, una porzione di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta nell'olio.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل4 Stabilì dinanzi all'arca del Signore alcuni leviti che servissero e ricordassero le opere di Dio e glorificassero e lodassero il Signore Dio d'Israele.
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.5 Erano questi Asaf primo di tutti, e dietro a lui Zaccaria; quindi Jaiel, Semiramot, Jeiel, Matatia, Eliab, Banaia e Obededom; Jeiel era a capo di quelli che sonavano i salteri e le lire; Asaf faceva risonare i cembali;
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.6 Banaia e Jaziel sacerdoti dovevano sonare sempre la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته7 In quel giorno Davide costituì Asaf e i fratelli di lui perchè celebrassero le lodi del Signore.
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.8 Lodate il Signore e invocate il suo nome, fate conoscere tra i popoli le opere sue.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.9 Cantate a lui e intonate a lui dei salmi, e narrate tutte le sue meraviglie.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.10 Lodate il suo santo nome, gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.11 Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.12 Ricordatevi delle meraviglie che egli ha fatto, dei suoi prodigi e dei giudizi della sua bocca.
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.13 O voi, schiatta d'Israele, suo servo, o figliuoli di Giacobbe eletti suoi!
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه14 Egli è il Signore Dio nostro: i suoi giudizi [si esercitano] su tutta la terra.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.15 Ricordatevi sempre del suo patto, della parola, che ha comandata per mille generazioni,
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.16 [dell'alleanza], che contrasse con Abramo, e del giuramento di lui con Isacco.
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.17 Lo costituì come un precetto per Giacobbe, e come un patto sempiterno per Israele,
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.18 dicendo: «Io ti darò la terra di Canaan, come porzione della nostra eredità».
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.19 Essi eran pochi di numero, pochi e forestieri nel paese.
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.20 E se ne andavan da nazione in nazione e da un regno ad un altro popolo.
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.21 Non permise ad alcuno di opprimerli, anzi castigò i re a cagione di essi.
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي22 Non toccate i miei unti, e non fate del male ai miei profeti.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.23 Cantate al Signore, [abitanti di] tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza;
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.24 narrate tra le genti la sua gloria, tra tutti i popoli le sue meraviglie.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.25 Poichè il Signore è grande e degno d'infinita lode, e terribile sopra tutti gli dèi.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.26 Poichè tutti gli dèi delle genti sono idoli, ma il Signore ha fatto i cieli.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.27 La lode e la magnificenza dinanzi a lui, la fortezza e il gaudio nella sua dimora.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.28 Famiglie dei popoli rendete al Signore, rendete al Signore gloria e impero.
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.29 Date al Signore la gloria [dovuta] al suo nome, portate un sacrificio e venite alla sua presenza, e adorate il Signore coi sacri ornamenti.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.30 Si commuova dinanzi a lui tutta la terra; egli ha fondato il mondo nella sua stabilità.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.31 I cieli esultino e la terra sia nell'allegrezza, e si dica fra le nazioni: «Il Signore regna».
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.32 Risuoni il mare e tutto ciò che è in esso: esultino le campagne e tutto ciò che esse contengono.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.33 Gli alberi della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè venne a giudicare la terra.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.34 Lodate il Signore, poichè egli è buono, poichè la sua misericordia dura in perpetuo.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.35 E dite: «Salvaci, o Dio salvatore nostro; riuniscici e toglici dalle nazioni, affinchè lodiamo il tuo santo nome e godiamo cantando le tue lodi.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب36 Benedetto il Signore Dio d'Israele, dall'eternità fino all'eternità; e tutto il popolo gridi: - Amen - e [canti] un inno al Signore».
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها37 Davide lasciò adunque dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore Asaf e i suoi fratelli, perchè servissero sempre, ogni giorno, al cospetto dell'arca secondo i loro turni.
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.38 Obededom poi e i suoi fratelli eran in numero di sessantotto e [Davide] costituì portieri Obededom figlio di Iditun ed Osa;
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون39 mentre incaricò il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti, che erano dinanzi al tabernacolo del Signore sull'altura, che sta in Gabaon,
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.40 di offrire olocausti al Signore sopra l'altare degli olocausti sempre, mattina e sera, secondo ciò che è stato scritto nella legge del Signore imposta ad Israele.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.41 E dopo di lui Eman e Iditun e gli altri che erano stati scelti nominatamente per lodare il Signore: «La cui misericordia dura in eterno.»
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.42 Eman dunque e Iditun sonavano la tromba e scuotevano i cembali e ogni genere di strumenti musicali per cantare al Signore; mentre i figli di Iditun furon costituiti portieri.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته43 Tutto il popolo poi se ne ritornò a casa, come pure Davide per benedire anche la sua casa.