Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 16


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.1 Elhozták tehát Isten ládáját és elhelyezték annak a sátornak a közepén, amelyet Dávid felállíttatott neki, és egészen elégő és békeáldozatokat mutattak be az Úr előtt.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.2 Amikor aztán befejezte Dávid az egészen elégő és a békeáldozatok bemutatását, megáldotta az Úr nevében a népet,
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب3 és mindenkinek, férfinak, asszonynak egyaránt, egy-egy kenyércipót, egy darab marhasültet s egy olajjal sütött kalácsot juttatott.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل4 A leviták közül az Úr ládája elé rendelte, hogy szolgálatot teljesítsenek, az Úr tetteiről megemlékezzenek, az Urat, Izrael Istenét magasztalják és dicsérjék:
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.5 Ászáfot, a vezetőt, Zakariást, a helyettesét, továbbá Jáhielt, Semirámótot, Jejélt, Mattitját, Eliábot, Benaját és Obededomot. Jejélt, hogy a húros hangszereket és a lantokat, Ászáfot pedig, hogy a cintányérokat zengessék,
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.6 Benája és Jáziel papokat pedig, hogy szüntelenül fújják a trombitákat az Úr szövetségének ládája előtt.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته7 Aznap bízta meg Dávid először Ászáfot és testvéreit az Úr következő dicséretével:
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.8 »Dicsérjétek az Urat, kiáltsátok nevét, hirdessétek a népek közt tetteit.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.9 Énekeljetek neki, zengedezzetek neki beszéljétek minden csodatettét.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.10 Dicsekedjetek az ő szent nevével, örvendezzen az Urat keresők szíve.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.11 Keressétek az Urat és erejét, keressétek arcát szüntelenül.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.12 Emlékezzetek a csodákra, melyeket művelt, jeleire és szája ítéleteire,
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.13 ti, Izrael utódai, az ő szolgái, Jákob fiai, az ő választottai.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه14 Ő, az Úr, a mi Istenünk, ő ítéli az egész földet.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.15 Gondoljatok örökké szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre rendelt,
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.16 szövetségére, amit Ábrahámmal kötött, az esküre, amelyet Izsáknak tett.
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.17 Jákobnak parancsba adta azt, Izraelnek örök szövetségként,
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.18 mondván: ‘Neked adom Kánaán földjét örökségtek osztályrészeként.’
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.19 Noha szám szerint kevesen voltak, és zsellérként tartózkodtak rajta,
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.20 s nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másiknak népéhez,
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.21 senkinek sem engedte bántani őket, sőt fejedelmeket vert meg érettük,
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي22 mondván: ‘Ne bántsátok Felkentjeimet, prófétáimnak ne ártsatok.’
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.23 Országok, mindnyájan énekeljetek az Úrnak, szabadítását napról-napra hirdessétek,
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.24 beszéljetek a nemzetek közt dicsőségéről, valamennyi nép között csodatetteiről.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.25 Mert nagy az Úr és igen méltó a dicséretre, s félelmetesebb minden istennél,
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.26 mert a népek istenei mind csak bálványok, egeket csak az Úr alkotott.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.27 Dicsőség és fenség van előtte, erő és öröm az ő lakóhelyén.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.28 Hódoljatok az Úrnak, népek nemzetségei, ismerjétek el az Úr dicsőségét s erejét,
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.29 ismerjétek el az Úrnak, nevének dicsőségét. Hozzatok áldozatot s jöjjetek színe elé, boruljatok szent ékességben az Úr elé.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.30 Remegjen színétől az egész föld, mert ő vetette meg alapját a földnek, hogy ne ingadozzék.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.31 Örvendjenek az egek, s ujjongjon a föld s mondják a nemzetek között: ‘Az Úr a király.’
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.32 Zúgjon a tenger s ami azt betölti. ujjongjanak a mezők s mindaz, ami rajtuk van.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.33 Az erdő fái dicséretet mondanak majd az Úr előtt akkor, mivel eljön megítélni a földet.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.34 Dicsérjétek az Urat, mert jó, mert irgalmassága örökkévaló,
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.35 s mondjátok: ‘Szabadíts meg minket, szabadító Istenünk, gyűjts össze s szabadíts ki minket a pogányok közül, hogy dicsérjük szent neved, s ujjongva zengjük énekeidet.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب36 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre.’« Azt mondja erre az egész nép: »Ámen« és »Dicsőség az Úrnak!«
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها37 Otthagyta tehát az Úr szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szüntelenül, minden napnak s rendjüknek megfelelően szolgálatot teljesítsenek a láda előtt.
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.38 Ugyanakkor Obededomot – éspedig Obededomot, Iditun fiát – és hatvannyolc testvérét meg Hószát ajtónállókká rendelte.
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون39 Szádok papot s paptestvéreit az Úr hajléka előtt, a gibeoni magaslaton hagyta,
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.40 hogy szüntelenül, reggel és este, egészen elégő áldozatot mutassanak be az Úrnak az egészen elégő áldozat oltárán, pontosan úgy, ahogy meg van írva az Úr törvényében, amelyet Izraelnek parancsolt.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.41 Rajta kívül otthagyta Hemánt, Iditunt s a többieket, akiket név szerint kiválasztott, hogy dicsérjék az Urat, »mert irgalmassága örökkévaló«,
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.42 Hemánt és Iditunt, hogy trombitáljanak s a cintányérokat s az Istennek való énekléshez tartozó egyéb hangszereket zengessék, Iditun fiait pedig ajtónállókká tette.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته43 Erre az egész nép hazatért, Dávid pedig elment, hogy a maga háza népét is megáldja.