Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Epístola a Tito 2


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.1 Ma tu parla quelle cose che si convengono alla sana dottrina.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.2 Li vecchi ammaestra, che siano temperati, casti, sani, e puri e fermi nella fede e in amore e in pazienza.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.3 Simigliantemente le vecchie stieno con l'abito santo, e non siano criminatrici, nè bevitrici di molto vino; anzi ammaestrino (l' altre) in bene.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,4 Le più giovani femine ammaestra, che amino i loro mariti e li loro figliuoli,
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.5 e che sieno savie, caste e temperate, abiendo cura (e sollecitudine) delle magione loro, e che sieno benigne, e ai loro mariti soggette, acciò che non sia biastemata la parola di Dio.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,6 Simigliantemente conforta li giovani, che siano temperati.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,7 In tutte le cose dà buon esempio di te, in dottrina, in perseveranza e in gravità.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.8 La tua parola sia sana (e pura), sì che non si possa riprendere, e che l'avversario si vergogni, non abiendo alcuna cosa perchè possa dire male di noi.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles9 Li servi ammaestra, che sieno soggetti a' loro signori, e che sieno piacevoli in tutte le cose, non contradicendo,
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.10 non fraudando, anzi in tutte le cose dimostrando la buona fede, acciò che in tutte le cose ornino la dottrina del nostro Salvatore Dio.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.11 Chè la grazia del nostro Signore Dio sì è apparita a tutte genti.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,12 La qual ammaestra noi, che noi iscacciamo la empietà e li desiderii temporali, e viviamo temperatamente e santamente in questo secolo,
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,13 aspettando la beata speranza, e l'avvenimento della gloria del grande Dio, e del Salvatore nostro Iesù Cristo.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.14 Il quale diede sè medesimo, per ricomperare noi d'ogni iniquità, e apparecchiarsi a sè uno popolo piacevole e seguitatore in buone opere.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!15 Queste cose ammaestra e conforta, e riprendi con ogni signoria (e securità). Nullo t'abbia a dispetto.