Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Epístola a Tito 2


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely,
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,4 so that they may train younger women to love their husbands and children,
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,6 Urge the younger men, similarly, to control themselves,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity,
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.11 For the grace of God has appeared, saving all
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age,
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you.