Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Epístola a Tito 2


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.1 But speak thou the things which become sound doctrine:
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,6 Young men likewise exhort to be sober minded.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.