1 Feliz o homem que tem uma boa mulher, pois, se duplicará o número de seus anos. | 1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz. |
2 A mulher forte faz a alegria de seu marido, e derramará paz nos anos de sua vida. | 2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit. |
3 É um bom quinhão uma mulher bondosa; no quinhão daqueles que temem a Deus, ela será dada a um homem pelas suas boas ações. | 3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért. |
4 Rico ou pobre, (o seu marido) tem o coração satisfeito, e seu rosto reflete alegria em todo o tempo. | 4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben. |
5 Meu coração teme três coisas, e uma quarta faz empalidecer de pavor o meu semblante: | 5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek: |
6 a denúncia de uma cidade, o motim de um povo, | 6 a város pletykájától, a nép zendülésétől, |
7 a calúnia, coisas estas mais temíveis que a morte; | 7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak, |
8 mas uma mulher ciumenta é uma dor de coração e um luto. | 8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony! |
9 A língua de uma mulher ciumenta é um chicote que atinge todos os homens. | 9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben. |
10 Uma mulher maldosa é como jugo de bois desajustado; quem a possui é como aquele que pega um escorpião. | 10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna! |
11 A mulher que se dá à bebida é motivo de grande cólera; sua ofensa e sua infâmia não ficarão ocultas. | 11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni. |
12 O mau procedimento de uma mulher revela-se na imprudência de seu olhar e no pestanejar das pálpebras. | 12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik. |
13 Vigia cuidadosamente a jovem que não se retrai dos homens, para que não se perca, achando ocasião. | 13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal. |
14 Desconfia de toda ousadia de seus olhos, e não te admires se ela te desprezar. | 14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged. |
15 Como um viajante sedento abre a boca diante da fonte e bebe toda a água que encontra, assim senta-se ela em qualquer cama até desfalecer, e qualquer flecha abre sua aljava. | 15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad. |
16 A graça de uma mulher cuidadosa rejubila seu marido, | 16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait. |
17 e seu bom comportamento revigora os ossos. | 17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége, |
18 É um dom de Deus uma mulher sensata e silenciosa, e nada se compara a uma mulher bem-educada. | 18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára! |
19 A mulher santa e honesta é uma graça inestimável; | 19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony, |
20 não há peso para pesar o valor de uma alma casta. | 20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek! |
21 Assim como o sol que se levanta nas alturas de Deus, assim é a beleza de uma mulher honrada, ornamento de sua casa. | 21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére. |
22 Como a lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto na idade madura. | 22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten. |
23 Como colunas de ouro sobre alicerces de prata, são as pernas formosas sobre calcanhares firmes. | 23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain. |
24 Como fundamentos eternos sobre pedra firme, assim são os preceitos divinos no coração de uma mulher santa. | 24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében. |
25 Duas coisas entristecem o meu coração, e uma terceira me irrita: | 25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem, |
26 um homem de guerra que perece na indigência, um homem sábio que é desprezado, | 26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt, |
27 e aquele que passa da justiça ao pecado; a este último, Deus reserva a espada. | 27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja! |
28 Duas coisas me parecem difíceis e perigosas: dificilmente evitará erros o que negocia, e o taberneiro não escapará ao pecado da língua. | 28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől! |