Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 12


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios.1 If you mean to do a kindness, choose the right person, then your good deeds wil not be wasted.
2 Faze o bem para o justo, e disso terás grande recompensa, senão dele, pelo menos do Senhor,2 Do good to someone devout, and you wil be rewarded, if not by that person, then certainly by the MostHigh.
3 pois não há bem para quem persevera no mal e não dá esmolas; porque o Altíssimo tem horror dos pecadores, e usa de misericórdia com os que se arrependem.3 No good will come to one who persists in evil, or who refuses to give alms.
4 Dá ao homem bom, não ampares o pecador, pois Deus dará ao mau e ao pecador o que merecem; ele os guarda para o dia em que os castigará.4 Give to the devout, do not go to the help of a sinner.
5 Dá àquele que é bom, e não auxilies o pecador.5 Do good to the humble, give nothing to the godless. Refuse him bread, do not give him any, it mightmake him stronger than you are; then you would be repaid evil twice over for al the good you had done him.
6 Faze o bem ao homem humilde, e nada dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, para não suceder que ele se torne mais poderoso do que tu.6 For the Most High himself detests sinners, and wil repay the wicked with what they deserve.
7 Pois acharás um duplo mal em todo o bem que lhe fizeres, porque o próprio Altíssimo abomina os pecadores, e exerce vingança sobre os ímpios.7 Give to the good, and do not go to the help of a sinner.
8 O amigo não se conhece durante a prosperidade, e o inimigo não se pode esconder na adversidade.8 In prosperity you cannot always tel a true friend, but in adversity you cannot mistake an enemy.
9 Quando um homem é feliz, seus inimigos estão tristes; é na desgraça que se reconhece um amigo.9 When someone is doing well that person's enemies are sad, when someone is doing badly, even afriend wil keep at a distance.
10 Não confies nunca em teu inimigo, pois a malícia dele é como a ferrugem que sempre volta no bronze.10 Do not ever trust an enemy; as bronze tarnishes, so does an enemy's malice.
11 Ainda mesmo que se humilhe e ande todo submisso, sê vigilante e previne-te contra ele,11 Even if he behaves humbly and comes bowing and scraping, maintain your reserve and be on yourguard against him. Behave towards him as if you were polishing a mirror, you will find that his tarnish cannot last.
12 Não o estabeleças junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para não suceder que ele queira tomar o teu lugar e ocupar o teu assento; e que, reconhecendo enfim a veracidade das minhas palavras, te sintas ferido pelos meus avisos.12 Do not stand him beside you in case he thrusts you out and takes your place. Do not seat him on yourright, or he will be after your position, and then you wil remember what I have said and sadly admit that I wasright.
13 Quem terá pena de um encantador mordido por uma cobra, e de todos os que se aproximam das feras? Assim acontece com aquele que priva com o malvado, e que se acha envolvido nos pecados dele.13 Who feels sorry for a snake-charmer bitten by a snake, or for those who take risks with savageanimals? -
14 Ficará uma hora contigo, mas se vieres a fraquejar, não mais poderá conter-se.14 just so for one who consorts with a sinner, and becomes an accomplice in his sins.
15 O inimigo tem a doçura nos lábios, enquanto no coração arma laços para te lançar na cova.15 He wil stay with you for a while, but if you once give way he wil press his advantage.
16 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, se tiver oportunidade, será insaciável de teu sangue.16 An enemy may have sweetness on his lips, and in his heart a scheme to throw you into the ditch. Anenemy may have tears in his eyes, but if he gets a chance there can never be too much blood for him.
17 Se a desgraça te ferir, hás de achá-lo em primeiro lugar;17 If you meet with misfortune, you will find him there before you, and, pretending to help you, he wil tripyou up.
18 ele tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, dar-te-á uma rasteira.18 He wil wag his head and clap his hands, he wil whisper a lot and his expression wil change.
19 Abanará a cabeça e baterá palmas, e, mudando de semblante, não cessará de cochichar.