Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 12


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios.1 Se fai il bene, sappi a chi lo fai;
così avrai una ricompensa per i tuoi benefici.
2 Faze o bem para o justo, e disso terás grande recompensa, senão dele, pelo menos do Senhor,2 Fa’ il bene all’uomo pio e avrai la ricompensa,
se non da lui, certo dall’Altissimo.
3 pois não há bem para quem persevera no mal e não dá esmolas; porque o Altíssimo tem horror dos pecadores, e usa de misericórdia com os que se arrependem.3 Nessun beneficio a chi si ostina nel male
e a chi rifiuta di fare l’elemosina.
4 Dá ao homem bom, não ampares o pecador, pois Deus dará ao mau e ao pecador o que merecem; ele os guarda para o dia em que os castigará.4 Fa’ doni all’uomo pio e non dare aiuto al peccatore.
5 Dá àquele que é bom, e não auxilies o pecador.5 Fa’ il bene al povero e non donare all’empio,
rifiutagli il pane e non dargliene,
perché egli non ne usi per dominarti;
il male che ne avrai sarà doppio
per tutti i benefici che gli avrai fatto.
6 Faze o bem ao homem humilde, e nada dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, para não suceder que ele se torne mais poderoso do que tu.6 Perché anche l’Altissimo detesta i peccatori
e agli empi darà quello che meritano,
li custodisce fino al giorno della vendetta.
7 Pois acharás um duplo mal em todo o bem que lhe fizeres, porque o próprio Altíssimo abomina os pecadores, e exerce vingança sobre os ímpios.7 Fa’ doni all’uomo buono e non dare aiuto al peccatore.
8 O amigo não se conhece durante a prosperidade, e o inimigo não se pode esconder na adversidade.8 Nella prosperità l’amico non si può riconoscere
e nell’avversità il nemico non resterà nascosto.
9 Quando um homem é feliz, seus inimigos estão tristes; é na desgraça que se reconhece um amigo.9 Quando uno prospera, i suoi nemici sono nel dolore,
ma quando uno è nei guai, anche l’amico se ne va.
10 Não confies nunca em teu inimigo, pois a malícia dele é como a ferrugem que sempre volta no bronze.10 Non fidarti mai del tuo nemico,
perché la sua malvagità s’arrugginisce come il rame.
11 Ainda mesmo que se humilhe e ande todo submisso, sê vigilante e previne-te contra ele,11 Anche se si abbassa e cammina curvo,
sta’ attento e guàrdati da lui;
compòrtati con lui come chi pulisce uno specchio
e ti accorgerai che la sua ruggine non resiste a lungo.
12 Não o estabeleças junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para não suceder que ele queira tomar o teu lugar e ocupar o teu assento; e que, reconhecendo enfim a veracidade das minhas palavras, te sintas ferido pelos meus avisos.12 Non metterlo al tuo fianco,
perché egli non ti scavalchi e prenda il tuo posto;
non farlo sedere alla tua destra,
perché non ambisca il tuo seggio,
e alla fine tu riconosca la verità delle mie parole
e senta rimorso per i miei detti.
13 Quem terá pena de um encantador mordido por uma cobra, e de todos os que se aproximam das feras? Assim acontece com aquele que priva com o malvado, e que se acha envolvido nos pecados dele.13 Chi avrà pietà di un incantatore morso da un serpente
e di quanti si avvicinano alle belve?
14 Ficará uma hora contigo, mas se vieres a fraquejar, não mais poderá conter-se.14 Così càpita a chi frequenta un peccatore
e s’immischia nei suoi delitti.
15 O inimigo tem a doçura nos lábios, enquanto no coração arma laços para te lançar na cova.15 Per un momento rimarrà con te,
ma se vacilli, non resisterà.
16 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, se tiver oportunidade, será insaciável de teu sangue.16 Il nemico ha il dolce sulle labbra,
ma in cuore medita di gettarti in una fossa.
Il nemico avrà lacrime agli occhi,
ma se troverà l’occasione, non si sazierà del tuo sangue.
17 Se a desgraça te ferir, hás de achá-lo em primeiro lugar;17 Se ti càpita una disgrazia, lo troverai accanto a te,
e, fingendo di aiutarti, ti prenderà per il tallone.
18 ele tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, dar-te-á uma rasteira.18 Scuoterà il capo e batterà le mani,
poi sparlerà di te voltandoti la faccia.
19 Abanará a cabeça e baterá palmas, e, mudando de semblante, não cessará de cochichar.