Livro dos Salmos 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 De Davi. Eu vos louvarei de todo o coração, Senhor, porque ouvistes as minhas palavras. Na presença dos anjos eu vos cantarei. | 1 Von David.Danken will ich dir (HERR) von ganzem Herzen,vor den Göttern will ich dir lobsingen; |
| 2 Ante vosso santo templo prostrar-me-ei, e louvarei o vosso nome, pela vossa bondade e fidelidade, porque acima de todas as coisas, exaltastes o vosso nome e a vossa promessa. | 2 vor deinem heiligen Tempel will ich anbetenund deinen Namen preisen ob deiner Gnade und Treue;denn über deinen ganzen Namen hinaushast dein Wort (= deine Verheißung) du groß gemacht. |
| 3 Quando vos invoquei, vós me respondestes; fizestes crescer a força de minha alma. | 3 Als ich rief zu dir, da hast du mich erhört,hast mir Mut verliehn: in mein Herz kam Kraft. |
| 4 Hão de vos louvar, Senhor, todos os reis da terra, ao ouvirem as palavras de vossa boca. | 4 Danken werden dir, HERR, alle Könige der Erde,wenn sie hören die Worte deines Mundes, |
| 5 E celebrarão os desígnios do Senhor: Verdadeiramente, grande é a glória do Senhor. | 5 und werden singen vom Walten des HERRN,denn groß ist die Herrlichkeit des HERRN. |
| 6 Sim, excelso é o Senhor, mas olha os pequeninos, enquanto seu olhar perscruta os soberbos. | 6 Denn der HERR ist erhaben und sieht doch den Niedrigen,den Stolzen aber erkennt er schon von ferne. |
| 7 Em meio à adversidade vós me conservais a vida, estendeis a mão contra a cólera de meus inimigos; salva-me a vossa mão. | 7 Wenn ich auch mitten in Drangsal wandle,erhältst du mir dennoch das Leben;du streckst deine Hand aus gegen die Wut meiner Feinde,und deine Rechte hilft mir. |
| 8 O Senhor completará o que em meu auxílio começou. Senhor, eterna é a vossa bondade: não abandoneis a obra de vossas mãos. | 8 Der HERR wird’s mir zum Heil vollführen;o HERR, deine Gnade walte für immer:laß die Werke deiner Hände nicht fahren (= nicht im Stich)! |