1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon, | 1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon, |
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
|
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou. | 3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum. |
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos. | 4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque. |
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul. | 5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul. |
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco. | 6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque. |
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito. | 7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis. |
8 Filho de Etã: Azarias. | 8 Filii Ethan : Azarias. |
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi. | 9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi. |
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas. | 10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda. |
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz; | 11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz. |
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí, | 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. |
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro, | 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa, |
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto, | 14 quartum Nathanaël, quintum Raddai, |
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo. | 15 sextum Asom, septimum David. |
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael. | 16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres. |
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita. | 17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites. |
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon. | 18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon. |
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur. | 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur. |
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel. | 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel. |
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub. | 21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub. |
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad. | 22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad. |
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad. | 23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad. |
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua. | 24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
|
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia. | 25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia. |
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã. | 26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam. |
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar. | 27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar. |
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur. | 28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur. |
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid. | 29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid. |
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos. | 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis. |
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai. | 31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai. |
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos. | 32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis. |
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel. | 33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel. |
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra; | 34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa. |
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei. | 35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei. |
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad; | 36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad. |
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed; | 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. |
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias; | 38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam, |
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa; | 39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa. |
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum; | 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum, |
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama. | 41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
|
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron. | 42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron. |
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama. | 43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma. |
44 Sama gerou Samai. | 44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. |
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur. | 45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur. |
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez. | 46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. |
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf. | 47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph. |
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana. | 48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. |
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa. | 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa. |
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim, | 50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim. |
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader. | 51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. |
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot. | 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum. |
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus. | 53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ. |
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus, | 54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai : |
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab. | 55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab. |