Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale:1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.
2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti;2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون
3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga;3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.
4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei,4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon.5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.
6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse.6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni,7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.
8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno.9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.
10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno.10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.
11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno.11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.
12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno.12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.
13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno.13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.
14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno.14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.
15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno.15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.
16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno.16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.
17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno.17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.
18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno.18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.
19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno.19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.
20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno.20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.
21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno.21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.
22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno.22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.
23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno.23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.
24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re.24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون