1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale: | 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti; | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga; | 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei, | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse. | 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni, | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei: | 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno. | 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno. | 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno. | 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno. | 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno. | 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno. | 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno. | 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno. | 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno. | 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno. | 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno. | 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno. | 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno. | 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno. | 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno. | 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re. | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |