1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale: | 1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente: |
2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti; | 2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas; |
3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga; | 3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga. |
4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei, | 4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai, |
5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon. | 5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon. |
6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse. | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés. |
7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni, | 7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias, |
8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei: | 8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. |
9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno. | 9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel; |
10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno. | 10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron, |
11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno. | 11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis, |
12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno. | 12 o rei de Eglon, o rei de Gaser, |
13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno. | 13 o rei de Dabir, o rei de Gader, |
14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno. | 14 o rei de Herma, o rei de Hered, |
15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno. | 15 o rei de Libna, o rei de Odolão, |
16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno. | 16 o rei de Maceda, o rei de Betel, |
17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno. | 17 o rei de Tafna, o rei de Ofer, |
18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno. | 18 o rei de Afec, o rei de Lasaron, |
19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno. | 19 o rei de Madon, o rei de Asor, |
20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno. | 20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf, |
21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno. | 21 o rei de Tanac, o rei de Magedo, |
22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno. | 22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo; |
23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno. | 23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala; |
24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re. | 24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis. |