Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 6


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Fratelli, anche quando uno sia sorpreso a commettere una colpa, voi, che siete guidati dallo Spirito, correggete costui con spirito di mitezza; e tu abbi cura di te stesso, perché non abbia a soccombere tu pure nella tentazione.1 And, brothers, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
2 Portate vicendevolmente i vostri pesi, così compirete la legge di Cristo.2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
3 Infatti se uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso.3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
4 Ciascuno esamini invece il suo operato, e allora troverà in se stesso motivo di vanto e non nell'altro.4 So let each one prove his own work. And in this way, he shall have glory in himself only, and not in another.
5 Ciascuno infatti dovrà portare il proprio fardello.5 For each one shall carry his own burden.
6 Colui che viene istruito nella parola partecipi i suoi beni a quello che lo istruisce.6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
7 Non v'ingannate: Dio non permette che ci si prenda gioco di lui; l'uomo mieterà ciò che avrà seminato:7 Do not choose to wander astray. God is not to be ridiculed.
8 chi semina seguendo la carne, dalla carne mieterà rovina; chi invece semina seguendo lo Spirito, dallo Spirito mieterà la vita eterna.8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
9 Facendo il bene non lasciamoci prendere da noia o stanchezza: a tempo debito mieteremo, se non allenteremo il nostro impegno.9 And so, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
10 Perciò, finché ne abbiamo l'occasione propizia, pratichiamo il bene verso tutti, ma soprattutto verso coloro che appartengono alla nostra stessa famiglia della fede.10 Therefore, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
11 Notate con che grossi caratteri vi scrivo di mia mano.11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
12 Quanti vogliono far bella figura seguendo la carne cercano di costringervi a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo.12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
13 Infatti nemmeno coloro che si fanno circoncidere osservano personalmente la legge, ma vogliono che voi vi circoncidiate al solo scopo di avere un vanto sulla vostra debolezza.13 And yet, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. Instead, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
14 A me non avvenga mai di menar vanto se non nella croce del nostro Signore Gesù Cristo, per mezzo del quale il mondo è stato crocifisso per me e io per il mondo.14 But far be it from me to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Infatti né la circoncisione né la mancanza di essa sono alcunché, ma la nuova creazione.15 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails in any way, but instead there is a new creature.
16 E quanti seguiranno questa regola, pace e misericordia su di loro e sull'Israele di Dio.16 And whoever follows this rule: may peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 Del resto nessuno mi infastidisca: io infatti porto nel mio corpo i contrassegni di Cristo.17 Concerning other matters, let no one trouble me. For I carry the stigmata of the Lord Jesus in my body.
18 La grazia del nostro Signore Gesù Cristo sia col vostro spirito, fratelli! Amen.18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.