1 Il re Nabucodònosor fece una statua d'oro; la sua altezza era di sessanta cubiti, la sua larghezza di sei cubiti; poi la eresse nella pianura di Dura nella provincia di Babilonia. | 1 Il re Nabucodònosor fece una statua d'oro; la sua altezza era di sessanta cubiti, la sua larghezza di sei cubiti; poi la eresse nella pianura di Dura nella provincia di Babilonia. |
2 Il re Nabucodònosor mandò a radunare satrapi, governatori e prefetti, consiglieri, tesorieri, funzionari, giudici e tutte le autorità delle province, perché venissero all'inaugurazione della statua che il re Nabucodònosor aveva eretto. | 2 Il re Nabucodònosor mandò a radunare satrapi, governatori e prefetti, consiglieri, tesorieri, funzionari, giudici e tutte le autorità delle province, perché venissero all'inaugurazione della statua che il re Nabucodònosor aveva eretto. |
3 Allora si radunarono satrapi, governatori e prefetti, consiglieri, tesorieri, funzionari, giudici e tutte le autorità delle province per l'inaugurazione della statua che il re Nabucodònosor aveva eretto. Essi si misero in piedi davanti alla statua che il re Nabucodònosor aveva eretto. | 3 Allora si radunarono satrapi, governatori e prefetti, consiglieri, tesorieri, funzionari, giudici e tutte le autorità delle province per l'inaugurazione della statua che il re Nabucodònosor aveva eretto. Essi si misero in piedi davanti alla statua che il re Nabucodònosor aveva eretto. |
4 L'araldo gridava ad alta voce: "A voi, popoli, nazioni e lingue diverse si comanda: | 4 L'araldo gridava ad alta voce: "A voi, popoli, nazioni e lingue diverse si comanda: |
5 quando udirete il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio, della zampogna e di ogni genere di strumenti musicali, vi prosternerete e adorerete la statua d'oro che il re Nabucodònosor ha eretto. | 5 quando udirete il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio, della zampogna e di ogni genere di strumenti musicali, vi prosternerete e adorerete la statua d'oro che il re Nabucodònosor ha eretto. |
6 Chi non si prosternerà e non adorerà, subito sarà gettato dentro a una fornace col fuoco acceso". | 6 Chi non si prosternerà e non adorerà, subito sarà gettato dentro a una fornace col fuoco acceso". |
7 Perciò, appena tutti i popoli udirono il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e di ogni genere di strumenti musicali, si prostrarono tutti, popoli, nazioni e lingue, e adorarono la statua d'oro che il re Nabucodònosor aveva eretto. | 7 Perciò, appena tutti i popoli udirono il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e di ogni genere di strumenti musicali, si prostrarono tutti, popoli, nazioni e lingue, e adorarono la statua d'oro che il re Nabucodònosor aveva eretto. |
8 Tuttavia alcuni Caldei si presentarono immediatamente a denunziare i Giudei. | 8 Tuttavia alcuni Caldei si presentarono immediatamente a denunziare i Giudei. |
9 Prendendo la parola dissero al re Nabucodònosor: "O re, vivi in eterno! | 9 Prendendo la parola dissero al re Nabucodònosor: "O re, vivi in eterno! |
10 Tu, o re, hai promulgato il decreto che chiunque udisse il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e della zampogna e di ogni genere di strumenti si prostrasse e adorasse la statua d'oro; | 10 Tu, o re, hai promulgato il decreto che chiunque udisse il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e della zampogna e di ogni genere di strumenti si prostrasse e adorasse la statua d'oro; |
11 chiunque non si fosse prostrato e non avesse adorato, verrebbe gettato dentro la fornace col fuoco acceso. | 11 chiunque non si fosse prostrato e non avesse adorato, verrebbe gettato dentro la fornace col fuoco acceso. |
12 Ora ci sono alcuni Giudei, che hai preposto all'amministrazione della provincia di Babilonia, Sadràch, Mesàch e Abdènego che non hanno tenuto conto del tuo decreto, o re; non servono il tuo dio e non adorano la statua d'oro che hai eretto!". | 12 Ora ci sono alcuni Giudei, che hai preposto all'amministrazione della provincia di Babilonia, Sadràch, Mesàch e Abdènego che non hanno tenuto conto del tuo decreto, o re; non servono il tuo dio e non adorano la statua d'oro che hai eretto!". |
13 Allora Nabucodònosor con ira e furore ordinò di far venire Sadràch, Mesàch e Abdènego. Essi furono subito condotti davanti al re. | 13 Allora Nabucodònosor con ira e furore ordinò di far venire Sadràch, Mesàch e Abdènego. Essi furono subito condotti davanti al re. |
14 Nabucodònosor domandò loro: "Sadràch, Mesàch e Abdènego! E' vero che non servite i miei dèi e che non adorate la statua d'oro che ho eretto? | 14 Nabucodònosor domandò loro: "Sadràch, Mesàch e Abdènego! E' vero che non servite i miei dèi e che non adorate la statua d'oro che ho eretto? |
15 Ora siete disposti, quando udirete il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e della zampogna e di ogni genere di strumenti, a prostrarvi e ad adorare la statua che ho fatto? Se voi non l'adorate, subito sarete gettati dentro alla fornace col fuoco acceso, e qual è il dio che vi libererà dalla mia mano?". | 15 Ora siete disposti, quando udirete il suono del corno, del flauto, della cetra, della sambuca, del salterio e della zampogna e di ogni genere di strumenti, a prostrarvi e ad adorare la statua che ho fatto? Se voi non l'adorate, subito sarete gettati dentro alla fornace col fuoco acceso, e qual è il dio che vi libererà dalla mia mano?". |
16 Sadràch, Mesàch e Abdènego risposero al re Nabucodònosor: "Su ciò non abbiamo bisogno di risponderti! | 16 Sadràch, Mesàch e Abdènego risposero al re Nabucodònosor: "Su ciò non abbiamo bisogno di risponderti! |
17 Sappi che il Dio che noi serviamo è capace di liberarci dalla fornace col fuoco acceso e dalla tua mano, o re; | 17 Sappi che il Dio che noi serviamo è capace di liberarci dalla fornace col fuoco acceso e dalla tua mano, o re; |
18 ma se non vuole liberarci, sappi, o re, che non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d'oro che hai eretto!". | 18 ma se non vuole liberarci, sappi, o re, che non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d'oro che hai eretto!". |
19 Allora Nabucodònosor si accese d'ira e l'espressione del suo volto cambiò nei riguardi di Sadràch, Mesàch e Abdènego. Quindi dette ordine di riscaldare la fornace sette volte di più di quanto si soleva riscaldarla, | 19 Allora Nabucodònosor si accese d'ira e l'espressione del suo volto cambiò nei riguardi di Sadràch, Mesàch e Abdènego. Quindi dette ordine di riscaldare la fornace sette volte di più di quanto si soleva riscaldarla, |
20 e ordinò ad alcuni degli uomini più forti del suo esercito di legare Sadràch, Mesàch e Abdènego e di gettarli nella fornace col fuoco acceso. | 20 e ordinò ad alcuni degli uomini più forti del suo esercito di legare Sadràch, Mesàch e Abdènego e di gettarli nella fornace col fuoco acceso. |
21 Allora furono legati con i loro calzoni, i loro calzari e i loro copricapo e le loro vesti e furono gettati dentro la fornace col fuoco acceso. | 21 Allora furono legati con i loro calzoni, i loro calzari e i loro copricapo e le loro vesti e furono gettati dentro la fornace col fuoco acceso. |
22 Proprio perché l'ordine del re urgeva e la fornace era riscaldata più del solito, la fiamma del fuoco uccise coloro che vi avevano gettato Sadràch, Mesàch e Abdènego. | 22 Proprio perché l'ordine del re urgeva e la fornace era riscaldata più del solito, la fiamma del fuoco uccise coloro che vi avevano gettato Sadràch, Mesàch e Abdènego. |
23 Quanto ai tre giovani, Sadràch, Mesàch e Abdènego, essi caddero legati dentro alla fornace col fuoco acceso. | 23 Quanto ai tre giovani, Sadràch, Mesàch e Abdènego, essi caddero legati dentro alla fornace col fuoco acceso. |
24 Allora il re Nabucodònosor, rimasto turbato, si alzò in fretta. Domandò ai suoi intimi: "Non abbiamo gettato questi tre uomini nel fuoco, legati?". Essi risposero al re: "Certamente, o re!". | 24 Allora il re Nabucodònosor, rimasto turbato, si alzò in fretta. Domandò ai suoi intimi: "Non abbiamo gettato questi tre uomini nel fuoco, legati?". Essi risposero al re: "Certamente, o re!". |
25 Egli soggiunse: "Ecco, io vedo quattro uomini slegati che passeggiano in mezzo al fuoco e non ne ricevono nessun danno; l'aspetto poi del quarto rassomiglia a quello di un figlio degli dèi". | 25 Egli soggiunse: "Ecco, io vedo quattro uomini slegati che passeggiano in mezzo al fuoco e non ne ricevono nessun danno; l'aspetto poi del quarto rassomiglia a quello di un figlio degli dèi". |
26 Quindi Nabucodònosor si avvicinò all'apertura della fornace col fuoco acceso e gridò: "Sadràch, Mesàch e Abdènego, servitori del Dio Altissimo, uscite e venite qua!". Allora vennero fuori di mezzo al fuoco Sadràch, Mesàch e Abdènego. | 26 Quindi Nabucodònosor si avvicinò all'apertura della fornace col fuoco acceso e gridò: "Sadràch, Mesàch e Abdènego, servitori del Dio Altissimo, uscite e venite qua!". Allora vennero fuori di mezzo al fuoco Sadràch, Mesàch e Abdènego. |
27 Satrapi, prefetti, governatori e intimi del re si avvicinarono per vedere quegli uomini: il fuoco non aveva avuto potere sopra il loro corpo e i capelli del loro capo non erano stati bruciati, i loro vestiti non erano stati alterati e in loro non era odor di fuoco. | 27 Satrapi, prefetti, governatori e intimi del re si avvicinarono per vedere quegli uomini: il fuoco non aveva avuto potere sopra il loro corpo e i capelli del loro capo non erano stati bruciati, i loro vestiti non erano stati alterati e in loro non era odor di fuoco. |
28 Nabucodònosor esclamò: "Sia benedetto il Dio di Sadràch, Mesàch e Abdènego, che ha mandato il suo angelo e ha liberato i suoi servi che, avendo fiducia in lui, hanno trasgredito l'ordine del re e hanno dato i loro corpi piuttosto che servire e adorare altri dèi all'infuori del loro Dio. | 28 Nabucodònosor esclamò: "Sia benedetto il Dio di Sadràch, Mesàch e Abdènego, che ha mandato il suo angelo e ha liberato i suoi servi che, avendo fiducia in lui, hanno trasgredito l'ordine del re e hanno dato i loro corpi piuttosto che servire e adorare altri dèi all'infuori del loro Dio. |
29 Perciò ordino che tutti i popoli, nazioni e lingue, che parleranno in modo blasfemo contro il loro Dio, cioè di Sadràch, Mesàch e Abdènego, siano messi a morte e le loro case siano ridotte in un mucchio di rovine, perché non c'è altro Dio che possa liberare allo stesso modo!". | 29 Perciò ordino che tutti i popoli, nazioni e lingue, che parleranno in modo blasfemo contro il loro Dio, cioè di Sadràch, Mesàch e Abdènego, siano messi a morte e le loro case siano ridotte in un mucchio di rovine, perché non c'è altro Dio che possa liberare allo stesso modo!". |
30 Allora il re dette nuovamente autorità a Sadràch, Mesàch e Abdènego nella provincia di Babilonia. | 30 Allora il re dette nuovamente autorità a Sadràch, Mesàch e Abdènego nella provincia di Babilonia. |
31 "Nabucodònosor re, a tutti i popoli, nazioni e lingue che abitano sopra tutta la terra: la vostra pace si moltiplichi! | 31 "Nabucodònosor re, a tutti i popoli, nazioni e lingue che abitano sopra tutta la terra: la vostra pace si moltiplichi! |
32 Mi è sembrato bene far conoscere i prodigi e le cose meravigliose che Dio Altissimo ha fatto nei miei riguardi. | 32 Mi è sembrato bene far conoscere i prodigi e le cose meravigliose che Dio Altissimo ha fatto nei miei riguardi. |
33 I suoi prodigi, come sono grandi! E i suoi miracoli, come sono meravigliosi! Il suo regno è un regno eterno e la sua potenza dura di generazione in generazione!". | 33 I suoi prodigi, come sono grandi! E i suoi miracoli, come sono meravigliosi! Il suo regno è un regno eterno e la sua potenza dura di generazione in generazione!". |
34 Oh, non ci abbandonare per sempre a motivo del tuo nome e non rompere la tua alleanza! | 34 Oh, non ci abbandonare per sempre a motivo del tuo nome e non rompere la tua alleanza! |
35 Non ritirare da noi la tua misericordia a motivo di Abramo, tuo amico, di Isacco, tuo servo, e d'Israele, tuo santo, | 35 Non ritirare da noi la tua misericordia a motivo di Abramo, tuo amico, di Isacco, tuo servo, e d'Israele, tuo santo, |
36 ai quali hai parlato dicendo di moltiplicare la loro discendenza, come gli astri del cielo e come la rena che è sul lido del mare. | 36 ai quali hai parlato dicendo di moltiplicare la loro discendenza, come gli astri del cielo e come la rena che è sul lido del mare. |
37 Ah, Signore, siamo diventati i più piccoli nei confronti di tutte le genti, siamo umiliati oggi sopra tutta la terra, a causa dei nostri peccati. | 37 Ah, Signore, siamo diventati i più piccoli nei confronti di tutte le genti, siamo umiliati oggi sopra tutta la terra, a causa dei nostri peccati. |
38 Non c'è nell'ora attuale né principe né profeta né capo, né olocausto né sacrificio, né oblazione né incenso, né un luogo dove offrirli davanti a te per trovar misericordia! | 38 Non c'è nell'ora attuale né principe né profeta né capo, né olocausto né sacrificio, né oblazione né incenso, né un luogo dove offrirli davanti a te per trovar misericordia! |
39 Ma per la contrizione dell'animo e l'umiliazione dello spirito, possiamo trovare accoglienza, come con olocausti di arieti e di tori e come con migliaia di pingui agnelli. | 39 Ma per la contrizione dell'animo e l'umiliazione dello spirito, possiamo trovare accoglienza, come con olocausti di arieti e di tori e come con migliaia di pingui agnelli. |
40 Tale sia la nostra offerta al tuo cospetto in quest'ora, da compiere presso di te, perché non c'è vergogna per coloro che confidano in te! | 40 Tale sia la nostra offerta al tuo cospetto in quest'ora, da compiere presso di te, perché non c'è vergogna per coloro che confidano in te! |
41 Ora noi ti seguiamo con tutto il cuore, ti temiamo e cerchiamo il tuo volto: non ci ricoprire di confusione! | 41 Ora noi ti seguiamo con tutto il cuore, ti temiamo e cerchiamo il tuo volto: non ci ricoprire di confusione! |
42 Ma agisci con noi secondo la tua benignità e secondo la ricchezza della tua misericordia! | 42 Ma agisci con noi secondo la tua benignità e secondo la ricchezza della tua misericordia! |
43 Liberaci per la tua mirabile potenza e da' gloria al tuo nome, Signore! | 43 Liberaci per la tua mirabile potenza e da' gloria al tuo nome, Signore! |
44 Retrocedano invece confusi quanti fanno il male ai tuoi servi; sian ricoperti di infamia, resi impotenti e la loro forza venga spezzata. | 44 Retrocedano invece confusi quanti fanno il male ai tuoi servi; sian ricoperti di infamia, resi impotenti e la loro forza venga spezzata. |
45 Conoscano che tu, Signore, sei l'unico Dio, glorioso sopra tutta la terra!". | 45 Conoscano che tu, Signore, sei l'unico Dio, glorioso sopra tutta la terra!". |
46 I servi del re, che li avevano gettati dentro, non cessavano di riscaldare la fornace con bitume, pece, stoppa e legna minuta. | 46 I servi del re, che li avevano gettati dentro, non cessavano di riscaldare la fornace con bitume, pece, stoppa e legna minuta. |
47 La fiamma si estendeva sopra la fornace fino a quarantanove cubiti | 47 La fiamma si estendeva sopra la fornace fino a quarantanove cubiti |
48 e propagandosi bruciò i Caldei che trovò intorno alla fornace. | 48 e propagandosi bruciò i Caldei che trovò intorno alla fornace. |
49 Ma l'angelo del Signore scese nella fornace con Azaria e i suoi compagni e spinse fuori della fornace la fiamma di fuoco, | 49 Ma l'angelo del Signore scese nella fornace con Azaria e i suoi compagni e spinse fuori della fornace la fiamma di fuoco, |
50 facendo dell'interno della fornace come un luogo ventilato, dove spirasse la brezza. Il fuoco non li toccò per nulla, non fece loro alcun male né procurò alcun tormento. | 50 facendo dell'interno della fornace come un luogo ventilato, dove spirasse la brezza. Il fuoco non li toccò per nulla, non fece loro alcun male né procurò alcun tormento. |
51 Allora i tre ad una voce lodarono, glorificarono e benedissero Dio nella fornace dicendo: | 51 Allora i tre ad una voce lodarono, glorificarono e benedissero Dio nella fornace dicendo: |
52 "Benedetto sei tu, Signore, Dio dei nostri padri, lodato ed esaltato nei secoli e benedetto il tuo santo nome glorioso, lodato ed esaltato nei secoli. | 52 "Benedetto sei tu, Signore, Dio dei nostri padri, lodato ed esaltato nei secoli e benedetto il tuo santo nome glorioso, lodato ed esaltato nei secoli. |
53 Benedetto sei tu, nel tempio tuo santo glorioso, grandemente lodato e gloriosissimo nei secoli. | 53 Benedetto sei tu, nel tempio tuo santo glorioso, grandemente lodato e gloriosissimo nei secoli. |
54 Benedetto sei tu sul trono del tuo regno, lodato ed esaltato nei secoli. | 54 Benedetto sei tu sul trono del tuo regno, lodato ed esaltato nei secoli. |
55 Benedetto sei tu, che scruti gli abissi, assiso sopra i cherubini, lodato ed esaltato nei secoli. | 55 Benedetto sei tu, che scruti gli abissi, assiso sopra i cherubini, lodato ed esaltato nei secoli. |
56 Benedetto sei tu nel firmamento del cielo, lodato e glorificato nei secoli. | 56 Benedetto sei tu nel firmamento del cielo, lodato e glorificato nei secoli. |
57 Benedite il Signore, opere tutte del Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 57 Benedite il Signore, opere tutte del Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
58 Angeli del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 58 Angeli del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
59 Benedite, cieli, il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 59 Benedite, cieli, il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
60 Acque tutte del cielo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 60 Acque tutte del cielo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
61 Potenze tutte del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 61 Potenze tutte del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
62 Sole e luna, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 62 Sole e luna, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
63 Astri del cielo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 63 Astri del cielo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
64 Piogge tutte e rugiade, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 64 Piogge tutte e rugiade, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
65 Venti tutti, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 65 Venti tutti, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
66 Fuoco e calore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 66 Fuoco e calore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
67 Gelo e freddo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 67 Gelo e freddo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
68 Rugiade e brine, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 68 Rugiade e brine, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
69 Ghiaccio e freddo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 69 Ghiaccio e freddo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
70 Brine e nevi, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 70 Brine e nevi, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
71 Notti e giorni, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 71 Notti e giorni, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
72 Luce e tenebra, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 72 Luce e tenebra, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
73 Folgori e nuvole, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 73 Folgori e nuvole, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
74 La terra benedica il Signore, canti e lo esalti nei secoli. | 74 La terra benedica il Signore, canti e lo esalti nei secoli. |
75 Monti e colline, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 75 Monti e colline, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
76 Germogli tutti della terra, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 76 Germogli tutti della terra, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
77 Voi, sorgenti, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 77 Voi, sorgenti, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
78 Mari e fiumi, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 78 Mari e fiumi, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
79 Balene e tutto ciò che guizza nelle acque, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 79 Balene e tutto ciò che guizza nelle acque, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
80 Uccelli tutti del cielo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 80 Uccelli tutti del cielo, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
81 Quadrupedi e rettili, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 81 Quadrupedi e rettili, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
82 Figli degli uomini, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 82 Figli degli uomini, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
83 Voi d'Israele, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 83 Voi d'Israele, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
84 Sacerdoti del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 84 Sacerdoti del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
85 Servi del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 85 Servi del Signore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
86 Spiriti e anime dei giusti, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 86 Spiriti e anime dei giusti, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
87 Voi santi e umili di cuore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. | 87 Voi santi e umili di cuore, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli. |
88 Anania, Azaria, Misaele, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli, perché ci ha strappati dagl'inferi, ci ha salvato dal potere della morte; ci ha liberato dall'ardore della fiamma, di mezzo al fuoco ci ha liberato. | 88 Anania, Azaria, Misaele, benedite il Signore, cantate ed esaltatelo nei secoli, perché ci ha strappati dagl'inferi, ci ha salvato dal potere della morte; ci ha liberato dall'ardore della fiamma, di mezzo al fuoco ci ha liberato. |
89 Ringraziate il Signore, perché è buono, perché eterno è il suo amore. | 89 Ringraziate il Signore, perché è buono, perché eterno è il suo amore. |
90 Voi tutti che adorate il Signore, benedite il Dio degli dèi, cantate e rendete grazie, perché eterno è il suo amore". | 90 Voi tutti che adorate il Signore, benedite il Dio degli dèi, cantate e rendete grazie, perché eterno è il suo amore". |