Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".2 J’avais dit: “Je tiendrai bien ma route, je ne pécherai pas en paroles. Je mettrai un bœuf sur ma langue, tant que j’aurai sous les yeux le méchant.”
3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:3 Je m’enfermais dans le silence, je me taisais, mais son bonheur me rendait fou.
4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:4 Mon cœur bouillait en moi, le scandale entretenait le feu, il a fallu que je parle:
5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.5 “Fais-moi savoir, Seigneur, ce que sera ma fin et quelle sera la mesure de mes jours, que je sache combien je suis fragile.”
6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!6 Tu m’as donné mes jours à la petite mesure, à ton échelle ma durée n’est rien: en vérité, les humains ne pèsent guère.
7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".7 L’homme fait son chemin, tout comme une ombre; il se démène, mais il n’est qu’un souffle; il accumule, mais il ne sait qui aura le tout.
8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.8 Alors, que puis-je attendre, Seigneur? Je mettrai en toi mon espérance.
9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.9 Délivre-moi de toutes mes fautes, ne me fais pas honte devant les incroyants.
10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.10 Je vais me taire, je n’ouvre plus la bouche, puisque c’est toi qui agis.
11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.11 Détourne de moi tes coups, ta main m’a frappé jusqu’à m’achever.
12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!12 Car tu corriges l’homme en punissant la faute, tu ronges, comme la teigne, tout ce qui lui était cher. C’est vrai, l’homme n’est qu’un souffle.
13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.13 Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Je ne suis qu’un hôte sur tes terres, rien qu’un passant, comme ont été mes pères.
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.14 Ne me regarde plus ainsi, que je respire, avant que je parte et ne sois plus rien.