Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 116


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Amo il Signore, perché ha dato ascolto alla voce della mia implorazione;1 Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου?
2 perché ha teso verso di me il suo orecchio, quando l'invocavo.2 οτι εκλινε το ωτιον αυτου προς εμε? και ενοσω ζω, θελω επικαλεισθαι αυτον.
3 Mi stringevano funi di morte, i lacci degli inferi mi avvincevano, mi opprimevano tristezza e angoscia.3 Πονοι θανατου με περιεκυκλωσαν, και στενοχωριαι του αδου με ευρηκαν? θλιψιν και πονον απηντησα.
4 Ma ho invocato il nome del Signore: "Ti prego, Signore, salvami!".4 Και επεκαλεσθην το ονομα του Κυριου? ω Κυριε, λυτρωσον την ψυχην μου.
5 Pietoso è il Signore e giusto; facile alla compassione è il nostro Dio.5 Ελεημων ο Κυριος και δικαιος? και ευσπλαγχνος ο Θεος ημων.
6 Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.6 Ο Κυριος φυλαττει τους απλους? εταλαιπωρηθην, και με εσωσεν.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, poiché il Signore ti ha beneficato.7 Επιστρεψον, ψυχη μου, εις την αναπαυσιν σου, διοτι ο Κυριος σε ευηργετησε.
8 Sì, dalla morte hai liberato l'anima mia, il mio occhio dal pianto, il mio piede dalla caduta.8 Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.
9 Camminerò al cospetto del Signore nella terra dei viventi.9 Θελω περιπατει ενωπιον του Κυριου εν γη ζωντων.
10 Ho avuto fede, anche se dicevo: "Sono afflitto oltre misura",10 Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα? εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος?
11 anche se ho detto nella trepidazione: "Tutti gli uomini sono bugiardi".11 εγω ειπα εν τη εκπληξει μου, πας ανθρωπος ειναι ψευστης.
12 Come ricambierò al Signore tutti i benefici che m'ha fatto?12 Τι να ανταποδωσω εις τον Κυριον, δια πασας τας ευεργεσιας αυτου τας προς εμε;
13 Eleverò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.13 θελω λαβει το ποτηριον της σωτηριας και θελω επικαλεσθη το ονομα του Κυριου.
14 Adempirò al Signore i miei voti, dinanzi a tutto il suo popolo.14 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.
15 Preziosa è agli occhi del Signore la morte dei suoi fedeli.15 Πολυτιμος ενωπιον του Κυριου ο θανατος των οσιων αυτου.
16 Sì, o Signore, io sono tuo servo, tuo servo e figlio della tua ancella. Tu hai sciolto le mie catene.16 Ναι, Κυριε διοτι ειμαι δουλος σου? ειμαι δουλος σου, υιος της δουλης σου? συ ελυσας τα δεσμα μου.
17 A te offrirò il sacrificio di lode e invocherò il nome del Signore.17 Εις σε θελω θυσιασει θυσιαν αινεσεως και το ονομα του Κυριου θελω επικαλεσθη.
18 Adempirò al Signore i miei voti al cospetto di tutto il suo popolo,18 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα εμπροσθεν παντος του λαου αυτου?
19 negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme. Alleluia.19 εν ταις αυλαις του οικου του Κυριου, εν μεσω σου, Ιερουσαλημ. Αλληλουια.