Salmi 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Amo il Signore, perché ha dato ascolto alla voce della mia implorazione; | 1 Ich liebe den Herrn; denn er hat mein lautes Flehen gehört |
2 perché ha teso verso di me il suo orecchio, quando l'invocavo. | 2 und sein Ohr mir zugeneigt an dem Tag, als ich zu ihm rief. |
3 Mi stringevano funi di morte, i lacci degli inferi mi avvincevano, mi opprimevano tristezza e angoscia. | 3 Mich umfingen die Fesseln des Todes, mich befielen die Ängste der Unterwelt, mich trafen Bedrängnis und Kummer. |
4 Ma ho invocato il nome del Signore: "Ti prego, Signore, salvami!". | 4 Da rief ich den Namen des Herrn an: «Ach Herr, rette mein Leben!» |
5 Pietoso è il Signore e giusto; facile alla compassione è il nostro Dio. | 5 Der Herr ist gnädig und gerecht, unser Gott ist barmherzig. |
6 Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato. | 6 Der Herr behütet die schlichten Herzen; ich war in Not und er brachte mir Hilfe. |
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, poiché il Signore ti ha beneficato. | 7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz! Denn der Herr hat dir Gutes getan. |
8 Sì, dalla morte hai liberato l'anima mia, il mio occhio dal pianto, il mio piede dalla caduta. | 8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen, meine Tränen (getrocknet), meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten. |
9 Camminerò al cospetto del Signore nella terra dei viventi. | 9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn im Land der Lebenden. |
10 Ho avuto fede, anche se dicevo: "Sono afflitto oltre misura", | 10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte: Ich bin so tief gebeugt. |
11 anche se ho detto nella trepidazione: "Tutti gli uomini sono bugiardi". | 11 In meiner Bestürzung sagte ich: Die Menschen lügen alle. |
12 Come ricambierò al Signore tutti i benefici che m'ha fatto? | 12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten, was er mir Gutes getan hat? |
13 Eleverò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore. | 13 Ich will den Kelch des Heils erheben und anrufen den Namen des Herrn. |
14 Adempirò al Signore i miei voti, dinanzi a tutto il suo popolo. | 14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk. |
15 Preziosa è agli occhi del Signore la morte dei suoi fedeli. | 15 Kostbar ist in den Augen des Herrn das Sterben seiner Frommen. |
16 Sì, o Signore, io sono tuo servo, tuo servo e figlio della tua ancella. Tu hai sciolto le mie catene. | 16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht, dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst. |
17 A te offrirò il sacrificio di lode e invocherò il nome del Signore. | 17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen und anrufen den Namen des Herrn. |
18 Adempirò al Signore i miei voti al cospetto di tutto il suo popolo, | 18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk, |
19 negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme. Alleluia. | 19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja! |