Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 A song; a psalm of David |
2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio. | 2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora. | 3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni; | 4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. |
5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà. | 5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra. | 6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici! | 7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. |
8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. | 8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. |
9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro; | 9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. |
10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare". | 10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." |
11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom? | 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? |
12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? | 12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? |
13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo. | 13 Give us aid against the foe; worthless is human help. |
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici. | 14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. |