Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 108


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Canto. Salmo. Di Davide.1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.]
2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio.2 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele!
3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora.3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni;4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà.5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra.6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici!7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot.8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro;9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare".10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom?11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere?12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren.
13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo.13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici.14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.